Benedek Marcell (szerk.): Magyar irodalmi lexikon 1. A-K - Magyar irodalmi lexikon 1. (Budapest, 1963)

B

meg a különböző vezető lapokban és folyóiratokban. Lefordította Faraday: A gyertya természetrajza (1921) és Goethe: Utazás Itáliában (1922) c. művét. Mint kritikus igen sokoldalú: írt képzőművészeti, zenei és irodalmi kritikákat. Határozott színekkel rajzolta portréit, finom esztétikai analízissel mutatott rá a mű jellegzetessé­geire. A kritikaírást mindig morális hiva­tásnak fogta fel. Művei: Város (novellák, 1906; Madarász Emillel együtt); Képekről munkásoknak (1907); így történt (Kemstock Károly életrajza,). — írod. Elek Artúr: B. A. (Nyugat, 1924). Bálint Dezső (Bp., 1872 — 1919, Bécs): újságíró, műfordító. 1907-ben a Bonbon­­niére-kabaré vezetője, 1908-ban a Népszín­ház—Vígopera társigazgatója volt, végül a Royal-Orfeum igazgatója. Számos szín­művet, operettet fordított és dolgozott át. Elbeszéléskötete: Gizi levelei (1902). Bálint György (Bp., 1906. júl. 9. —1943. jan. 21., Sztarij-Nyikolszkoje): író, publi­cista, kritikus, a két világháború közötti magyar marxista kritika és publicisztika egyik legkiemelkedőbb alakja. Érettségi után kereskedelmi szaktanfolyamot vég­zett, majd 1927 és 1939 között az Est-lapok munkatársa lett. Versei, novellái és kritikái az Est, A Toll, Együtt, Független Szemle, Gondolat, Kékmadár, Magyar Csillag, Magyarország, Népszava, Nyugat, Pandora, Pesti Napló c. lapokban, ill. folyóiratokban jelentek meg, 1925-től. Német nyelvű verseit és novelláit az Arbeiterzeitung, Eulenspiegel, Frankfurter Volkstimme, Kunst und Volk, Neue Bücherei és a Pester Lloyd közölte. 1939-ig a Daily Express tudósítója volt. Sokat járt külföl­dön, Spanyolországban jártam c. kötete is egyik utazásának terméke (1938), élesen antifasiszta tartalma miatt azonban nem jelenhetett meg. A Pesti Napló megszünte­tése után a Népszavának és az Újságnak lett munkatársa. A háború alatt ismételten behívták, 1942-ben átmenetileg letartóz­tatták, majd büntetőszázadba hurcolták. A Sztarij-Nykolszkoje melletti kórházban halt meg. — Életműve elszánt és pontos bírálata az embertelenség és barbárság korának: ereje, maradandósága a szigorúan tudományos világszemléletben, B. harcos humanista meggyőződésében és sajátos írói-kritikusi kvalitásaiban rejlik. Legfőbb műfaja: az aktualitásokra visszhangzó ref­lexió, egy-egy tollára kívánkozó jelenség — politikai esemény, apró hír, egy könyv vagy film, mindennapos utcai jelenet — egyszerre komoly hangú és ironikus elemzése. Egyike József Attila és Derko­­vits Gyula első értő kritikusainak. Kritikusi, publicisztikai munkásságában az antifa­siszta népfront gondolata nyilvánult meg, korában ritka következetességgel. Hangja gyakran keserű, néha szinte szkeptikus, de egyike azoknak is, akik a legpregnánsabban fogalmazták meg és hirdették a bele nem nyugvás érveit és indulatait: „Felháboro­dom, tehát vagyok. A felháborodás — a mai társadalomban — a szellemi ember létének legmagasabb rendű kifejezése.” (Jégtáblák, könyvek, koldusok. 1937. Utó­hang). — Életében megjelent kötetei: Strófák (versek, 1929); Az idő rabságában (1935); Jégtáblák, könyvek, koldusok (1937); Az állatok dicsérete (1938); Veszély Ázsiá­ban (1940); Búcsú az értelemtől (1940). A felszabadulás után kiadott válogatott gyűjtemények: Emberi méltósággal (1947); A szavak felkelése (1954); A toronyőr vissza­pillant (i960). Fordított Sinclair Lewis, Dickens, Galsworthy, Aldous Huxley, Hawthorne, Elmer Rice, O’Neill, Maug­ham, Knittel műveiből. — írod. Forgács Antal: Az idő rabságában (Nyugat, 1935); Radnóti Miklós: Az állatok dicsérete (Nyugat, 1939); Boldizsár Iván: B. Gy. (A szavak felkelése c. kötet bevezetője, 1954); Koczkás Sándor tanulmánya A to­ronyőr visszapillant (i960) c. kötethez; Fehér Ferenc: B. Gy. vagy Szerb Antal? (Kortárs, 1962). Bálint Gyula (Csíkkozmás, 1824—94, Kolozsvár): műfordító. Ferenc-rendi szer­zetesvolt, 1851—71 közt táboripap. Többek közt lefordította Dante Isteni Színjátékát (terzina rí mű hexameterekben) és Tasso Megszabadított Jeruzsálemét (Wien, 1863, páros rímű hexameterekben), valamint Phaedrus aesopi meséit (Kolozsvár, 1876). Bálint Hugó (Szolnok, 1877— ?): újság­író, költő. A szolnoki Tisza vidék, majd a Tiszavidéki Újság felelős szerkesztője. 1911- ben a Közgazdaság c. szaklapot szerkeszti, 1912-től 15-ig a Szolnoki Újságot. A Ta­nácsköztársaság idején a Szolnoki Munkás munkatársa. Ezután visszavonul az újság­írástól. Verskötete: Magam ösvényén (Ka­locsa, 1934). Bálint Imre (Bp., 1896 — 1954, Bp.): író, újságíró. A Világ, a Magyar Hírlap, majd az Esti Kurir belső munkatársa, a felszaba­dulás után újra meginduló Világ felelős szerkesztője, 1949-től haláláig az Értelmező Szótár munkatársa volt. Regényei: Reggelre Bálint György Bálint György műveinek új kiadásai

Next