Benedek Marcell (szerk.): Magyar irodalmi lexikon 1. A-K - Magyar irodalmi lexikon 1. (Budapest, 1963)

F

dasági tanfolyamot végzett a keszthelyi Georgiconban, jogászkodott Egerben, titkára volt Széchenyinek Nagycenken, Sopronban rövid ideig kadétnak állt be, azután Somogyba ment gazdálkod­ni. Pesten előbb az MTA írnoka volt, később kincstári fogalmazó. 1841-ben Kossuth Hírlapjához szegődött; jótollú, ügyes újságírónak bizonyult, aki a fejlődő főváros napi eseményeiről tájékoztatta a pest-budai polgárokat. Közben Garay Regélőjében is dolgozott. Itt megjelent tárcái (Budapesti Levelek) tekinthetők a műíaj első hazai képviselőinek. Levéltári tisztté való kineveztetését a hatálom ahhoz a feltételhez kötötte, hogy nem ír többé Kossuth lapjába. Még ebben az esztendőben Magyar Életkép címen szépirodalmi divat­lapot alapított, mely 1844. január 4-től Életképek címen jelent meg. Jószándékú, ügyes szerkesztő volt, aki divatlapját és annak irodalmi mellékletét (Irodalmi Or) hazafias szellemben, gondosan — hely­tartótanácsi állása miatt azonban elég óva­tosan — szerkesztette. A Tízek Társaságá­nak tagjait a társaság felbomlása után levélben hívta meg lapjához. 1847 tavaszán udvari tolmáccsá nevezték ki, ekkor lapjának szerkesztését júl. i-től Jókai Mór vette át. A forradalmi események Bécsben érték, gyanúba fogták, bebörtönözték. Kiszabadulása után visszakapta állását, de a Bécsben eltöltött esztendők keserű emlé­keket hagytak benne; felesége meghalt, fia öngyilkos lett. 1866-ban nyugdíjba ment, egy ideig Pesten, aztán Sopronban élt és ott irodalmi társaságot alapított. Előre­haladott betegségét a Graz melletti Eggen­­bergben gyógyíttatta, itt is halt meg. Irodalmi pályafutását versek és adomák közlésével kezdte meg, szorgalmas munka­társa volt a Regélőnek, a Rajzolatoknak. Tudósításai a Honművészben és a Koszorú­ban jelentek meg. Legerősebb oldala a humor. Humoreszkjeinek és szatíráinak a maga korában megvolt a kellő akusztikája. Ő teremtette meg Bolond Miska irodalmi alakját is (Bolond Miska naptára, 1858—70; Bolond Miska Albuma, i860; Az öreg Bolond Miska kalandjai, 1863). Fontosabb kötetei: Estikék (1844); Slrvavigadók (1857); Zsibvásár (1858). Emlékirataiban igen sok irodalomtörténeti vonatkozású eseményről számol be: Őszinte vallomások (1861);Emlék­iratok (az előbbi folytatása); Bécsi élményeim (1880). Franklin Társulat: nagy múltú könyv­kiadó és nyomdai vállalat. Alapjául Wiegand Ottó 1827-ben Kassáról Pestre telepített könyvüzlete tekinthető, amelyet 1832-ben Heckenast Gusztáv vásárolt meg, aki viszont 1840-ben Landererrel társulva 1873-ig vezette vállalatát, amikor is a cég részvénytársulattá alakult át, felvéve a ~ nevet. Csakhamar az ország vezető könyv­kiadó vállalata lett. 1894-ben a Méhner­­féle könyvkiadót is magába olvasztotta, 1904-ben pedig átvette Ráth Mórtól Arany János munkáinak és a Kisfaludy Társaság Shakespeare-sorozatának kiadói jogát. A ~ adta ki többek között Vörös­marty Mihály, Tompa Mihály, Vas Gere­ben, Garay János, Jósika Miklós, Kemény Zsigmond, Jókai Mór, Gyulai Pál, Arany János műveit és a népszerű Jules Verne­köteteket. Fontosabb kiadványai: Buda­pesti Szemle, Magyar Remekírók Könyv­tára, Corpus Juris Hungarici, Filozófiai írók Tára, Régi Magyar Könyvtár, Egye­temes Irodalomtörténet, Magyar írók. Nagy szolgálatot tett két olcsó, népszerű füzet­sorozatának: az Olcsó Könyvtárnak és a Magyar Könyvtárnak kiadásával. Buda­pest 1944-i ostromakor épülete és felszere­lése teljesen elpusztult. A könyvkiadás államosításakor funkcióját a Szépirodalmi Könyvkiadó vette át. — írod. Révay József—Schöpflin Aladár: Egy könyvkiadó regénye (é. n.) Franyó Zoltán (Kismargitta, 1887. aug. 10.— ): romániai magyar költő, mű­fordító, tanulmányíró. 1907 — 10 között ak­tív katonatiszt volt, majd újságíró lett. Első verse 19 éves korában jelent meg a Magyar Szemlében, később Az Est, a Hét, a Nyugat c. lapokban dolgozott. 1919-ben szerkesztette a Vörös Lobogó c. irodalmi lapot. Az első világháború után Bécsbe emigrált, keleti nyelveket tanult az egyete­men és ott a Die Stunde c. lap. munkatársa volt. Erdélybe visszatérve a Géniusz c. folyó­iratot adta ki. Több mint négyezer ver­set ültetett át magyarra, ugyanakkor Ady Endrét és más költőket németre és románra fordított. (Ő fordította le Thomas Mann számára József Attilának hozzá írott versét is.) Fiatal korától kezdve egy nagyszabású világirodalmi költői antológián dolgozik, melyben az elmúlt és jelen irodalmak valamennyi jelentős költőjét meg akarja szólaltami magyarul; ennek első három kötete (Évezredek húrjain, Marosvásárhely, 1958 — 1960) jelent meg eddig. Temes­váron él. Önálló munkái: Don Quijote de la Geszt (Tisza István, 1913); A kárpáti harcokról (riportok, 1913). Legfontosabb műfordításkötetei: Görög líra (1946); Puskin: Válogatott versek (1948); Goethe: Frankenburg Adolf

Next