Fehér Erzsébet - Szabolcsi Miklós (szerk.): József Attila: Novellák, önvallomások, műfordítások - József Attila összes művei 4. (Budapest, 1967)

Jegyzetek

Szövegváltozatok: sor 1 kikötőkben, К К H 3 kezdetén, KK 5 tagokban, KK В 8 átsiklottam árnyéktalan, örökös délén, KK átsiklottam örökös délén, В 9 mint Fortunatus erszénye, szivemben KK szivemben В 10 dal, KK В 11 álltam a kóbor árussal csapszékek gőzgo molyában, KK gőzgomolyában, В 12 sírtam, vagy énekeltem együtt a letarolt ligetekkel. KK ligetekkel. В 14 tovalöktél, KK 15 úgy В 15 —16 szénbe a csillogás KK 17 s ráismertem a hajótöréstől KK hasított В 19 Hallgattam éjjelenként halántékomban hogy csörög a vér, mint a lánc, KK 23 És te, sokaság, te kérlelhetetlen: meghasithatod sze­memet, KK És te, sokaság, te В 24 máié, KK В 25 megtalálod benne a hegyeket, országokat, óceánokat, KK В 26—27 fölhalmozódva minden látomást, mint a bűvös lámpában. KK 28 Vájjon nem visszhangzanak-e kagylókként majd. a csontjaim, KK В 29 teli az éhség jajával, megtorpanással, teli KK megtorpanással telten В 31 siklanak KK 31 — 32 jéghegyekkel, melyek csendesen szállnak az álom hajói felé? В Voronca, Ilarie (1903 — 1946) Mulfime o. verse Incantatii e. köte­téből. Mind a Gáldi László (i. m. 171. 1.), mind Domokos Sámuel megálla­pítja, hogy a fordítás a magányos József Attila vívódásait is tükrözi. Domokos Sámuel szerint: ,,E fordítás olyan erőteljes és tömör hang­­szerelésű, hogy szinte maga József Attila is írhatta volna.” (T. m. 139. 1.) PRÓZAFORDÍTÁS 48. ÉAPEK, Karel: Humanizmus. A Szép Szó 1936. július—augusztusi számából (233 — 235. 1.). A közlés jegyzete szerint az írónak a Szellemi Együttműködés Nemzetközi Bizottságának budapesti összejövetelén 258

Next