Galla Endre: Világjáró magyar irodalom. A magyar irodalom Kínában - Kőrösi Csoma kiskönyvtár 5. (Budapest, 1968)
VI. Irodalmunk a Kínai Népköztársaságban
miért maradt mindvégig kívül a magyar irodalommal foglalkozó kínai fordítók érdeklődési körén, noha költészetét az eszperantó nyelvű antológiák és folyóiratok a húszas évek elejétől kezdve bő szemelvényekben népszerűsítették.109 Mindezek ellenére József Attila kínai fordításainak mégis jelentőséget tulajdonítunk. Költői példája az új kínai költészet fejlődésének további szakaszaiban bizonyára elősegíti majd a modernség, népiség, a szocialista és nemzeti jelleg harmonikus integrációját, hogy a modern kínai líra klasszikus hagyományaihoz és a kortársi világirodalomhoz egyaránt töretlenül illeszkedhessék. 105