Galla Endre: Világjáró magyar irodalom. A magyar irodalom Kínában - Kőrösi Csoma kiskönyvtár 5. (Budapest, 1968)

VI. Irodalmunk a Kínai Népköztársaságban

miért maradt mindvégig kívül a magyar irodalommal foglal­kozó kínai fordítók érdeklődési körén, noha költészetét az eszperantó nyelvű antológiák és folyóiratok a húszas évek elejé­től kezdve bő szemelvényekben népszerűsítették.109 Mindezek ellenére József Attila kínai fordításainak mégis jelentőséget tulajdonítunk. Költői példája az új kínai költészet fejlődésének további szakaszaiban bizonyára elősegíti majd a modernség, népiség, a szocialista és nemzeti jelleg harmonikus integrációját, hogy a modern kínai líra klasszikus hagyományai­hoz és a kortársi világirodalomhoz egyaránt töretlenül illesz­­kedhessék. 105

Next