Gerškovič, Aleksandr Abramovič: Petőfi és a színház - Irodalomtörténeti füzetek 101. (Budapest, 1980)

Petőfi és a színház (Irodalomtörténeti füzetek 101.) E könyv színháztörténész szerzője egyúttal a magyar irodalom ter­mékeny fordítója. Jókait és Ka­rinthy Frigyest is tolmácsolta oro­szul, de figyelmét főként a magyar drámaírásra és színjátszásra irányí­totta. Könyvei jelentek meg Kato­na Józsefről és a felszabadulásunk utáni magyar színházról, legfőbb fordítói teljesítményét, Petőfi Sán­dor Tigris és hiéna című drámájá­nak orosz kiadását, olyan előszó­val látta el, mely igen gondos értékelést adva a költő eddig le­becsült színdarabjáról, elindítot­ta a mű hazai „rehabilitálását”, és a Thália színház nagy sikerű előadásához vezetett; Alekszandr Gerskovicsot pedig arra indította, hogy a magyar irodalomtörténet­írásban eddig csak szétszórtan tár­gyalt témáról, azt kiegészítve sa­ját maga által felkutatott adatok­kal is, olyan összképet adjon, a­­mely a teljesség igényével mutatja be Petőfinek és a színháznak sok­rétű — drámákra, kritikára és színészi szereplésre egyaránt kiter­jedő — bensőséges kapcsolatát. A jelen munka ennek a sokrétű kap­csolatnak az összefüggéseit, sőt világirodalmi vonatkozásait is fel­táró monográfiája. Alekszandr Gerskovics AKADÉMIAI KIADÓ BUDAPEST

Next