Győri Judit: Thomas Mann Magyarországon. Felolvasóestjeinek története és sajtóvisszhangja - Modern filológiai füzetek 4. (Budapest, 1968)

„Kinek emberhez méltó gondja van…”

Frigyes érzékeny intellektusa, ezt dalolta ki József Attila lírája. Ebben az összefüggésben nem lehet eléggé túlbecsülni a nagytehetségű, fiatal Turóczi-Trostler Jó­zsef vállalkozását, gyors munkája tette ugyanis lehetővé, hogy a magyar értelmiség még a regény eredetijének megjelenési évében hozzáférhetett a nagyhatású alko­tás magyar fordításához. A két háború közötti időszak­ban egyébként is jelentősen megnövekedett a Mann­­fordítások száma — összesen 19 mű látott napvilágot — ez is jelzi Mann hatásának növekedését Magyaror­szágon. Irodalmi közéletünk ebben az időben érkezett el igazán Mannhoz, és ezt fontos kiemelni, mert enél­­kül a harmincas évek felolvasóestjei sem válhattak volna olyan jelentőssé. Igazán jelentőssé a Mann-i felolvasóestek ugyanis a harmincas években váltak, mikor Mann már emigráns­ként érkezett hozzánk, és természetszerűleg ekkor tel­jesedett ki ezeknek a látogatásoknak a politikuma is. A harmincas évek második felében a magyar antifa­siszta és népfrontmozgalom Thomas Mannban látta ugyanis eszméinek egyik megtestesítőjét, s a legfőbb tekintélyt, akire a népfrontmozgalom törekvései közt hivatkozni lehetett. Ennek legfőbb összetevői termé­szetesen magában Mann munkásságában keresendők, ez azonban nem lett volna elegendő ahhoz, hogy Mann a fasizmus elleni harcban szinte jelképpé váljon. Hozzá­járult ehhez nyilván az is, hogy személyében szeren­csésen összpontosultak olyan adottságok és körülmé­nyek, amelyek nagyszerűen felhasználhatóak voltak. Mann német író volt, nem tartozott ,,a közvetlenül megbélyegzett fajhoz”, nem volt életveszélyben, ami­170

Next