Horváth Iván et al. - Varjas Béla (szerk.): XVI. századbeli költők művei - Régi magyar költők tára 9. (Budapest, 1990)

Jegyzetek

562 JEGYZETEK 276 Erzsébet királyné 1440. február 22-én Komáromban szülte meg fiát, a későbbi V. László királyt, akit 1440. május 15-én koronáztak meg Székesfehérvárott, a Visegrádról ellopott Szent Koronával. 280 Lengyel László hertzeg — I. Ulászló magyar király. 297 Frideric czászár — III. Frigyes német-római császár. Frigyes nagyapja és Albert király nagyapja testvérek voltak. Erzsébet királyné az ő felügyeletére bízta fiát, V. Lászlót és a szent koro­nát. 301 Ianos Vaida — Hunyadi János. 303 Wylaki Miklós — erdélyi vajda, tisztét 1458-ig viselte. 304 Hédervári Lőrincz lovászmestert Zsigmond király 1437. március 7-én nevezte ki az ország nádorává. 1447 júliusáig, haláláig viselte e tisztséget. 316 glet — kísérőlevél, menlevél. 351 Görcsöni tévesen jelöli meg az évet, mint ahogy Thuróczy is. Az országgyűlés 1446-ban, V. László kiskorúsága idejére választotta kormányzóvá Hunyadi Jánost, aki 1453-ig volt gubernátor. 401 György Deszpot — Brankovics György szerb despota (1427—1456). 441 meg szörze — elrendezte, felállította. 452 Sereg orron és spitzen — a sereg élén. 453 КЗ szövegét itt azért javítottuk, mert a harcot adni a régiségben kedvelt kifejezés volt, harcolókat adni nyelvileg sem jó, a szótagszámot is elrontja. (P is ezt a rossz változatot tartalmazza.) 475 egymást tagollyác — egymást vágják, ütlegelik. 492 reszködnek — reszketnek, félnek, nyugtalankodnak. 573 Röuid napon — rövidesen. 578 a siratja szava itt aligha értelmes; a másik ág helyessége itt kivételesen Thuróczy szövegé­vel is bizonyítható: Hunyadi „újból szervezte fegyveres katonaságát.” (Horváth János ford. Thuróczy János: A magyarok krónikája. Bp. 1978. 408.) 593 Isac Vayda — Iszhak bég serege felett Hunyadi 1441 nyarán aratott győzelmet Szerbiá­ban. 595 Hunyadi 1442. március 22-én, Gyulafehérvár közelében legyőzte Mezid bég seregét. 605 A helyes évszám: 1443. 621 Commania — Bulgária. 625 Az évszám helyesen: 1444. Erről már a 85. sorban írt Görcsöni. 630 Crusotz — Hunyadi 1454. október 2-án Krusevácnál legyőzte a törököket. 648 ki vonatna — kiűzné. 686 bodúlt — zavarodott. 704 Buczót — bűnbocsánatot. 706 Az eltorzított helynév nem fejthető meg; sem Thuróczy, sem Bonfini nem jelölték meg Hunyadi táborba szállásának helyét. Varjas Pécel-re írja át, aminek semmi értelme, a Pest melletti Pécel igen messze esett a harcok színterétől. Még leginkább Szekcsőre gondolhatunk, bár az is elég messze van Nándorfehérvártól. (Ebben az esetben S helyett F-et szedtek, s ez okozta a zavart. Lásd КЗ szövegét!) 712 Böuös — bővelkedő. 718 Kavor — gyaur. 725 kérőinek (K2 Kerülnec КЗ körülnek) — nem találom értelmét, a szövegének (erőinek) viszont tartalmilag nincs értelme, hiszen az ostromlottak ekkor még teljesen reménytelen helyzetben voltak. 730 alá labbanak — aláúsztak. 745 A nógat-пак a NYSZ szerint van nyogat alakváltozata is. (II, 987.) Lehet, hogy Görcsöni ezt használta, s ebből lett a nyugotja, ami értelmileg sehogyan sem illik ide. 753 lapta — golyó, golyóbis. 810 tarló — aludttej. Ez a közmondás sokfelé elterjedt és szívesen használták. A NYSZ sok változatát közli. 811 készé sauat — keze savát, erejét. 932 E sort nem tudtam megfejteni. A szegény és a szégyen könnyen összetéveszthető. Már az Ómagyar Máiia-siralomban is: szegényül (szégyenül?) szépséged. Elősegíti ezt a szegény szó sze. gyén alakváltozata. A matematikailag lehetséges hat változat egyikének sem találom értelmét-934 meg épedet vala — elerőtlenedett, megbetegedett.

Next