József Attila: Döntsd a tőkét, ne siránkozz. Versek (Budapest, 1980)

könyve Lengyel József fordításában —, a másik az 1926-ban azonos néven induló, Sándor Pál által gondo­zott könyvsorozat. Sándor Pál Európa Könyvtárának érdekessége, hogy kiadási helyként Budapest és Wien van rajta feltüntetve; valójában Békéscsabán, a Gesmei nyomdában készült. Két kötetéről tudunk — Immanuel Kant Egy világpolgár gondolatai az emberiség egyetemes történetéről és Dosztojevszkij Levelei a börtönből —, mindkettőt Sándor Pál fordította és látta el bevezető tanulmánnyal. 1931-ben Sándor Pál és Müller Lajos elhatározta a könyvsorozat felújítását. A Döntsd a tőkét, ne siránkozz lett az Új Európa Könyvtár első kötete. Ezt követte Eörsi Béla tanulmánya — Magyar mezőgazdasági válság —, végül pedig Max Hodann berlini orvos szexuális felvilágosító füzete, az Igazán a gólya hozza-e a kisgyereket? Ez utóbbi kiadvány végleges magyar szövegét József Attilának, illusztrált borítófedelét pedig Müller Lajosnak köszönheti. A könyvecske hírt ad a korábbi kötetekről, így József Attila könyvét is hirdeti, ”(lefoglalva)”-megjegyzéssel, sőt az árát is — 1,50 P. — közük. Vajon ki fedezte a kötet előállításának költségeit? (A költő — természetesen — nem kapott honoráriumot, a birtokába került példányok eladásából azonban remél­hetett némi hasznot.) A 200 pengős nyomdaszámlát valószínűleg Hatvány Lajos fizette ki. A József Attila Emlékkönyvben (Szerkesztette: Szabolcsi Miklós. Bp. 1957. 291.) Andrásfi Gyula visszaemlékezésében olvas­suk: „Igazi nagy bajba [József Attila] akkor került, mikor a Döntsd a tőkét, ne siránkozz kötetének a megjelenése előtt Hatványtól három hónapra előre felvett 300 pengőt, kifizette belőle a nyomdaköltséget, s akkor a könyvet a rendőrség elkobozta.” A költő, mint tudjuk, 1932 áprilisáig havi 100 pengős támogatást 9

Next