Puskás Ildikó: India bibliográfia - Bibliotheca orientalis Hungarica 35. (Budapest, 1991)

7. Irodalomtudomány, irodalomtörténet. Elő- és utószók irodalmi művekhez

7. ARADI ÉVA „Keralai rizsföldeken.” Könyvismertetés: Thakazi Siva­sankara Pillái: Rahtitangazhi [Két marék rizs]. In Nagyvilág 21/8 (1976) pp. 1263-1264. É. ARADI “On the rice-fields of Kerala.”* Book review: T. S. Pillái: Rahtitangazhi. 8. ARADI, ÉVA “Köí na sahtati, na kői pürvaj.” [Sem utódja, sem őse]. (A költő bemutatása és egy vers fordítása az Ady-centenárium alkal­mából.) In Muktakanth (Patna, India) 10/12 (1977 dec.) címlap és p. 36. É. ARADI “Neither descendant, nor ancestor . . .”* Introducing Endre Ady with a poem’s translation, in Hindi. 9. ARADI, ÉVA “Premcand kä mahatvä.” [Prémcsand jelentősége, hin­diül.] In Muktakanth (Patna, India) 12/5 (1979) pp. 7-8. É. ARADI “Premchand’s significance.”* In Hindi. 10. ARADI, ÉVA “Premchand and Móricz.” In Clarity (Bombay) 6/35 (1980) pp. 6-7. 11. ARADI ÉVA „Prémcsand jelentősége India irodalmában.” In Filológiai Közlöny 24/4 (1978) pp. 471-473. É. ARADI “Premchand’s importance in the Indian literature.”* 12. ARADI, ÉVA “Remembering Premchand and Móricz.” Mellékletként /Supplement to National Herald (New Delhi) 3/34 (1980) p. 2. 13. ARADI, ÉVA ,,S. Ramakrishnan indiai költő” (magyarországi látogatá­sáról). In Nagyvilág 28/3 (1983) p. 461. É. ARADI “Indian poet S. Ramakrishna in Hungary.”* 14. ARADI, ÉVA “The Volcano, as seen through Hungarian eyes.” Book review: A. G. Sheorey: The Volcano. In Nagpur Times 1977. Oct. 2. p. 3. 15. ARAGON, LOUIS „Kipling vagy Romain Rolland?” Ford. Hubay Miklós. In Fórum V/8 (1950) pp. 549-554. L. ARAGON “Kipling or Romain Rolland?” Transl. from French. 154

Next