Puskás Ildikó: India bibliográfia - Bibliotheca orientalis Hungarica 35. (Budapest, 1991)

25. Függelékek

73. Verses világjárás. Vál., szerk., előszó: Rába György. A Világirodalom Gyöngyszemei sorozatban, szerk. Kormos István. Bp. Kozmosz, 1971. 683 pp. Ebben a Kardos Szűz: Ázsia részben: Mahá­­bhárata: A világtenger megköpülése. Ford. Lakatos István, pp. 130- 134. Poetic Globetrotting.* Gems of the World Lyrics. Incl. Samudramanthana from the Mahäbhärata. Transi, from Sanskrit. 74. WEÖRES SÁNDOR A lélek idézése. Műfordítások. Bp. Európa, 1968. 904 pp. Ebben: India: Részlet a „Mahábhárata” eposz Szávitri epizódjából, pp. 229-234.; Hála: A „Hétszáz strófáéból, pp. 235- 236.; Kálidásza: „A hat évszak”-ból, pp. 237-242.; Amaru: „Атаги száz strófájáéból, pp. 243-244.; Bhratrihari: „A szerelem száz strófájáéból, pp. 245-247.; Dsajadéva: Gita-Góvinda (Rész­letek.), pp. 248-252.; Rabindranath Thákur: Dal, p. 253. S. WEÖRES Charming the Soul.* Poetic translations. 75. ZARATHUSTRA Zend Avesztája. Magyar nyelvre átültette és bevezető tanulmánnyal ellátta Zajti Ferenc. Bp. A Szerző kiadása, 1919. 162[1] pp. ZARATHUŐTRA’s Zend Avesta.* + Introd. Transl. from English [?]. 76. Költők világa I-III. Antológia. Szerk. Baboss László. Nagykanizsa, Krausz és Farkas Könyvnyomdája, 1905. Ebben: Kálidásza: Sakuntala. Ford. Fiók Károly. Kálidásza: Felhőposta. Németből ford. Baboss László. I. pp. 89-111. World of Poets I-III. An Anthology.* In it: Kalidasa’s Sakuntala — transl. from Sanskrit; Kalidasa’s Meghadűta — transl. from German. Ad 17. 1. Csodatévő Gopál. (Gyermekkönyv.) Vyásadéva: Srímad Bhágavatam c. műve alapján. Versek: Bakos Attila. Képek: Vass Ági. Bp. Édes­víz Kiadó, 1990. 44 pp. Gopál the Wonder-worker.* Poems for children, based on Srímad Bhá­gavatam. 2. JÓZSEF ATTILA [Indiában, hol éjjel a vadak . . .] (Vers.) In J. A. Művei I-П. A Magyar Remekírók sorozatban. II. köt.: Versek, mű­fordítások, széppróza, p. 397. Bp. Szépirodalmi, 1977. 781 -f- 821 pp. A. JÓZSEF [In India, where the beats . . .]* (Poem.) 551 /

Next