Soltész Katalin: A tulajdonnév funkciója és jelentése (Budapest, 1979)

III. A tulajdonnév jelentése

d) Alakváltozatok. A hangalak és jelentés mennyiségi összefüggéseinek mátrixában84 85 figyelmet kívánnak még a több hasonló alak, a polinimia esetei. Számos tulajdonnévnek ismerjük több alakváltozatát (András ~ Andor Endre, Deme­ter ~ Dömötör, Csiszár ~ Csiszár, Тата ~ Torna, fr. Campaniae ~ Campagnac ~ Champagnac ~ Champagnat ~ Champagny ~ Cham­pagneу ~ Champagne ~ Champignys5) ; ide sorolhatjuk a személy­nevek becéző változatait (János ~ Jam ~ Jancsi ~ Jankó stb.), sőt tágabb értelemben a különböző nyelvek azonos eredetű, egy­másnak megfelelő neveit is (Johannes ~ János ~ Jeatt ~ Giovanni Johann ~ John ^ Jan stb.). Milyen viszonyban állnak az egyes alakváltozatokhoz tartozó jelentések? Elképzelhető egy olyan János nevű ember, akit különböző családtagjai, rokonai, barátai és ismerősei Jam-nak, Jarecsi-nak, Jankó-nak, sőt esetleg Jeamnak vagy Johnny-nak. szólítanak: ebben az esetben a, János, Jani, Jancsi stb. névalakok denotátuma ugyanaz a személy, jelentésük tehát azonos .(Vö. az angol gyermekverssel: „Elizabeth, Betsy, Betty and Bess I Went out one day to find a bird’s nest, / They found a nest with five eggs in it, / They each took one and left four in it.”86) Másrészt viszont az is gyakori eset, hogy az az András, akit Bandi­nak szólítanak, nem vonatkoztatja magára az Andris becéző alakot és megfordítva. Ebben az esetben a Bandi név jelentése nem azonos az Andris-éval. De mivel Bandi=András és Andris=András, e nevek metanyelvi jelentése mégis azonos.87 Metanyelvi síkon azonos jelentésűek a különböző nyelvű János ~ John ~ Jean stb. nevek is; ezen alapul lefordíthatóságuk, ezért szerepelhetnek szótárakban. Az András, Andor, Endre nevek rokonságát még érezzük; Ady Endre András-napon ünnepelte névnapját és franciául André-nak nevezte magát, mint akármelyik András. De akit e névváltozatok valamelyikére anyakönyveztek, nem cserélheti fel önkényesen az egyik névalakot a másikkal: a névegyedek önállósultak, jelen­­téselkülönülés, jelentésmegoszlás következett be; a „szóhasadás” terminus példájára ,,névhasadás”-ról is beszél­hetünk. (Paradox módon éppen Gelléri Andor Endre kettős neve bizonyítja ezt az önállósulást: az Andor Endre éppolyan kettős név, mint Péter Pál vagy Ferenc József.) Az azonos eredetű nevek alak­­változatai hangalakilag is annyira eltávolodhatnak egymástól, hogy az összetartozás a nyelvtudat számára elmosódik, a polinimiát 84 Vö. Károly 78-9. 85 Vö. Dauzat, Les noms de lieux 116. 86 Idézi R. Katz 36. 87 Vö. Gardiner 40. Migliorini (22, jegyzet) a beceneveket a név affektiv szinonimáinak tartja. 41

Next