Szerdahelyi István - Juhász Ildikó (szerk.): Világirodalmi lexikon 19. Kiegészító kötet A-Z (Budapest, 1996)

P - Petrović Milutin - Petrović Miodrag - Petrović Mirko - Petrovih Marija Szergejevna - Petrov Nogo Rajko - Petrusevszkaja Ljudmila Sztyefanova

PETRU velte. A fizikai, szociális és lelki kiszolgálta­tottság motívumai számos művében jelen vannak (Vremja nocs, ’Éjidő’, kisreg., 1992). Újságíró szakot végzett a moszkvai Lomo­noszov egyetemen, rövid ideig a rádiónál, ill. a televíziónál dolgozott, de megbízhatatlan­ság miatt eltanácsolták. Azóta írásaiból él. O Pályáját az 1950-es évek második felé­ben napilaptárcákkal, karcolatokkal kezdte, igazi műfaja azonban a széppróza volt. Első novelláját Gyevocska (’Kislány’) c. 1968-ban írta, de ez csak gépiratban terjedt. írásait az 1980-as évek végén kezdték közölni, me­séinek első gyűjteményes kötete 1991-ben jelent meg. Színdarabokat 1973 óta ír, eze­ket azonban az 1980-as évek közepéig hiva­talos orosz nagyszínházak nem játszották, csupán kis, alternatív fél-amatőr színpado­kon mutatták be. Tri gyevuski v golubom (1983: S. Papp Éva, Három lány kékben, Há­rom lány kékben, anto., 1987) c. darabját a budapesti Katona József Színház vitte szín­re (1987; rendezte: Ascher T.; parafrázisa: a József Attila Színház stúdiója, 1995; rendez­te: Gaál E.). Szkazka szkazok (’Mesék me­séje’, 1989) c. művéből Ju. Norstein készí­tett világhírű animációs filmet. Vremja nocs c. kisregénye 1993-ban a londoni székhelyű Booker-díj egyik esélyes jelöltje volt. O Az írónő próza- és drámaművészete egyedülál­ló jelenség a 20. sz. végi orosz irodalomban. „Kegyetlen prózája” a brezsnyevi pangás korszakával való morális szembenállásból született. Nem volt politikai értelemben vett másként gondolkodó, nem vett részt az esz­tétikai tiltakozók mozgalmában sem, a mű­vei alapjául szolgáló etikai elvek, a szemé­lyiség értékeinek abszolút középpontba he­lyezése azonban elegendő volt ahhoz, hogy előhb szovjetellenesnek, később nemzetiet­lennek nyilvánítsák (pl. 1994 őszén, a Ka­ramzin c. verses napló miatt): az egyén szem­pontjából nemcsak a szovjet kollektivizmust tartja végzetesnek, hanem az ortodox ha­gyományból következő „lélekközösség” (szo­­bomoszty) kizárólagosságát is. Nem csatla­kozott az orosz tradíciót elutasító mai orosz neoavantgarde irodalomhoz sem: a minden külső fogódzó nélkül maradt egyén tragédi­áját A. P. Csehov módszerével jeleníti meg, egyszerre ragadva meg a reménytelenség „konkrét” tapasztalatát és metafizikai vég­leteit. O Prózai írásai külső formájukat te­kintve „készen talált” történetek, külső be­avatkozás nélkül „lejegyzett” monológok, hal­lott, látott, olvasott esetek, pletykák: olyan szóbeli műfajok, amelyekben „a mindentu­dó, de semmit meg nem bocsátó tömeg” íté­lete rögzült (köteteiben egyenesen e „kate­góriákkal” jelöli az egyes ciklusokat). A szer­ző az elbeszélés nézőpontját teljes egészé­ben átengedi ennek a tömegnek, ő maga nyelvileg megformáltan nem lép be a szö­vegbe, csupán bűntudatos hallgatásával van jelen. Az egyéni döntést uraló tömegítélet érvénye szempontjából nincs elvi különbség a már megtörtént vagy csak lehetséges, meg­történhető esetek között: ez teremti meg a folytonosságot a korai „realista” ciklusok (Besszmertnaja ljubov, ’Halhatatlan szere­lem’, 1988; Rekviemi, ’Rekviemek’, 1993) és a „fantasztikus rémtörténetek” között. A Gyi­­kije zsivotnije szkazki (Morcsányi G., Tren­­csényi Katalin, Vad állati mesék, részlet, Szép literatúrai ajándék, 1995, 3—1996. 1.) c., már közel száz darabból álló sorozatban, melyet a Sztolica c. lap 1994-től közöl he­tenkénti folytatásokban, a „didaktikus zár­lat” mint hagyományos poétikai elem veszi át a minden egyedit elpusztító közmorál kép­viseletének funkcióját. Hasonló szerkezetűek az utóbbi időben nagyszámban születő gyer­mekmeséi (pl. Szkazki dija szemejnovo cstye­­nyija, ’Családi mesék’, Oktyabr, 1993, 1.; No­­vij mir, 1995, 5.), ezekben azonban a „vad­állatmesék” kíméletlen, szarkasztikus hang­nemét lágyabb, ironikus tónus helyettesíti. Az írónő prózájában a szöveg teljes nyelvi redukálására törekszik („Se portrét, se táj­leírást, se dialógust nem használok. Sem­miféle bonyolult formát. Semmiféle metafo­rát.”), az elbeszélés dinamikája különböző nézőpontok egymásra montírozásából ered. Legösszetettebb formában ez a Vremja nocs c. regényben valósul meg: az anya retros­pektív monológját lányának naplója szakít­ja meg, az elbeszélő-főszereplő anya kom­­mentáijaival. Drámáiban, egyfelvonásos színdarabjaiban ugyancsak minden irodal­­mias—teátrális stilizáció nélkül jelennek meg a szereplők, magukkal cipelve összes hét­köznapi tárgyi és nyelvi rekvizitumukat: látszólag a hétköznapi életfolyam egy vélet­lenszerűen kimetszett szakasza reproduká­lódik a színpadon. A drámai bonyodalom egyszerű biológiai funkciókból támad (evés, ivás, lakás, betegség stb.), a konfliktusok tét­je azonban az, hogy ki s milyen módon tud­ja kiszorítani a másikat a drámai színhe­lyül szolgáló, egyre szűkülő térből (társbér­let, bérelt dácsa stb.), a szeretet teréből, sőt a kommunikációs térből (Három lány kék­ben; Fjodorovna, a gonosz fecsegésével min­denkit elhallgatásra kényszerítő dácsa-tu­­lajdonosnő). O Gyűjt, kiad.: Besszmertnaja ljubov (’Halhatatlan szerelem’, elb.-ek, 1988); Tri gyevuski v golubom (’Három lány kék­ben’, színművek, 1989); Lecsenyije Vaszilija i drugije szkazki (’Vaszilij gyógyítása és más mesék’, 1991); Po doroge boga Erosza 838

Next