Szerdahelyi István (szerk.): Világirodalmi lexikon 4. Grog–Ilv (Budapest, 1975)

H - Hordynski, Jerzy - Horea, Ion

HOREA tőnk a halódó antikvitásnak nem volt olyan eszköze és érve, mint Vergilius, és fordítva: a korai kereszténység sem sajá­títhatta ki oly könnyed természetesség­gel, mint a IV. ekloga istenes költőjét. Mégis ott volt akár Szent Jeromos, a klasszikusok ellen prédikáló filológus­egyházatya, akár a karoling-renaissance képviselőinek olvasmányai között. Óda­költészete sokban hozzájárult a keresz­tény -*•himnuszok kialakulásához (Pru­dentius); megtisztogatott változatában (Horatius purgatus), allegorikus értelme­zésében keresztény szerzőnek számított. A mo.-i kereszténység meggyökereztetői­nek műveiben: már az Intelmekben, az István-legendákban, majd Könyves Kál­mán törvényeiben is rábukkanunk Hora­tius ismeretének nyomaira. Elsősorban persze nálunk is Horatius Christianusként ('Keresztény Horatius') olvasták, de erköl­csi oktatásra felhasználható szatíráit és leveleit florilegiumok (dictumok) formájá­ban Horatius ethicus ('Az etikus Horatius') ós Horatius satiricus ('A szatirikus Hora­tius') mivoltában is, hogy évezredes latinságunk századai során majd egyre igazabban Horatius nosterré ('A mi Hora­tiusunk') akklimatizálódjék. Fordítóinak sorát nehéz lenne összeállítani, még a legnevesebbeké is külön tanulmányt igé­nyelt (Trencsényi-Waldapfel I.). Közülük mégis kiemelkedik Dugonics András, az 1777-ben fellépő deákos iskola triásza (Pájnis J., Baráti Szabó D., Bévai M.), majd Bálóczi Horváth A., Báday G., vala­mint a magyar fogalmakkal és hely­nevekkel a latinokat felcserélő Verseghy F., Vitkovits MJ. A sort folytatja Kazin­czy, Virág B., Edes G., míg Berzsenyi szá­mára Horatius követendő példává ós ihlető közeggé vált. Ugyanígy eszménye volt A ranyimk, Petőfinek, Babitsnak és József Attilának is. Akárhány horatiusi sor vagy kép fegyver lett a nemzet műve­ődósóórt, szabadságáért, fennmaradá­sáért vívott harcban, kódexirodalmunk­tól kezdve a végvári vitézekig, Zrínyiig, Kazinczyig, Jókai Garanvölgyi Ádámjáig vagy akár Illyés Gyuláig. A kiegyezés után, a hősi lendület megfáradtával mindenesetre költőink is erőtlenebből visszhangozták ezeket a (Berzsenyi sze­rint) ,,energiás" sorokat, ós a hazai szak­kutatás is inkább csak Kerényi Károly kezdeményezése óta „fedezte fel". A bimillenium Horatianum ('Horatius két­ezer éve') (1935) fordulatot jelentett: a modern (és igazabb) Horatius-kóp kifor­málódását azóta követhetjük nyomon. O Kiad.: F. Klinger: Opera omnia Horati (1959): kommentárokkal: A. Kiessling — R. Heinze-E. Burck: Briefe (1957); Oden (1960); Satiren (1961); kiad., be­vezető és kommentárok: Borzsák I.: QuintusHoratius Flaccus, Epistolae (1969); uő: Quintus Horatius Flaccus, Satirae (1972); uő: Quintus Horatius Flaccus, Ódák és epodoszok (1975). O Magyarul: Boros G.: Quintus Horatius Flaccus Satirái (1882); Csengery J.: Horatius Költeményei (í —2. köt., 1922): Horatius noster — Magyar Horatius (1935); Quintus Horatius Flaccus összes versei — Opera omnia (1961). O Irod.: E. Stemplinger: Das Fortleben der horazischen Lyrik seit der Renaissance (1906); G. Pasquali: Orazio lirico (1920); a bimillenium Horatianum évében 1 — 1 tan. (Deáki S., Gaál L., Jirka A., Csengery I., Lakatos L., Lengyel M., Szabó Á , 1935); Kerényi K.: Horatius — Horatianizmus (1936); Th. Zielinski: Horace et la société Ro­maine (1938); Trencsényi-Waldapfel I.: bevezető tan. Erdődy J. fordításaihoz (1946); W. Wili: Horaz und die augus­teische Kultur (1948); E. Fraenkel: Horace (1957); Falus R.: Horatius (1958); Borzsák I.: kísérő tan. (uo.); uő. Descende caelo (AntTan, 1961, 1); uő: bevezető tan. (Quintus Horatius Flaccus összes versei, 1961); Devecseri G.: Verses utószó (uo., 1961); Trencsényi-Waldapfel I.: Klasz­szikus arcképek — Horatius (1964); F. Klinger: Studien zur griechischen und römischen Literatur (1964); Borzsák I.: Exegi monumentum (AntTan, 1964, 2 ); Vas I.: Horatius olvasásakor (Megközelí­tések, Tanulmányok, esszék, 1969); Né­meth L.: Horatius mester (Európai utas, 1973); Rónay Gy.: Horatius körül (For­dítók és fordítások, 1973). Borzsák István Hordynski [hordinyszki], Jerzy (1919. okt. 18. —): lengyel költő. Polonisztikai tanulmányokat folytatott, irodalmi mun­kásságából él. O Verseinek témája álta­lában egy-egy konkrét ember, meghatá­rozott helyzet, utazgatásai során szerzett élmény. Bolgár, német, orosz és ukrán versek fordítója. O Főbb művei: W§drów­ki ('Vándorlások', költ.-ek, 1955); Glowa na pienku ('Fej a tönkön', költ.-ek, 1965). Fejér Irén Horea, Ion (Mezőpete, 1929. máj. 10. —): román költő. Egy ideig a Viata Románeascá c. folyóirat szerkesztője, majd a Román írószövetség titkára volt. 1968 óta a Bománia liter ara c. folyóirat helyet­tes főszerkesztője. Hagyományos utakon járó költészete a falusi-földműves élet képeit idézi meg, olykor melankolikus hangulattal. O Verseskötete. Poezii ('Köl­temények', 1956); Versuri ('Versek', 1961); Flori de pápádie ('Pitypangok', 601

Next