Török Gábor: Lírai igefüggvények stilisztikája - Irodalomtörténeti füzetek 85. (Budapest, 1974)

II. Líránk szabadon mozgó igei alapú szintagmái

esem peremén volnának meg az elmúlik ilyen jelentései, hanem megvolnának valahol aktív nyelvhasználatomban is. Déry Tibor korai, avantgardista versében (A nagy tehén. 1921 — 22) nincs más archaizáló elem, mégis ilyen sorai vannak: „elmúlt a hold”, „talán boldogabbak len­nénk, ha elmúlnánk”. Valószínűbbnek látszik, hogy maga József Attila változtatta meg alkalmilag az ige jelen­téstani használati szabályát (éppúgy, mint Déry), arra kényszerítve az olvasót, hogy vagy az igére értsen rá a sajátján kívül valamilyen más jelentést is, vagy alanyára. így válik a vers én-je egy kicsit idővé, évvé, perccé, tavasszá és téllé, fájdalommá és boldogsággá: végletek közt ingadozó, meghatározatlan, de harmonikus részévé valami általános enyészetnek, közös sorsnak. Egészen egyszerű ez a — stilisztikai minősítése szerint is egy­szerű — metafora, valahol már a szürke metonímia és a még szürkébb szinekdoché hármas határán. De az egy­szerűség korántsem hatástalanság. 3.5.2. Emberi lény jelentésű tárgyak. — Legelőbb egy olyan igét vizsgálunk, amelynek tárgya nem esetleges, hanem kiegészítő. A tud igéhez — egy alsó-köznyelvi jelentésének kivételével — az alanyin kívül legalábbis tárgyi kiegészítő tartozik, némely jelentésében még dela­­tívusz is (-ról). A tud tárgya azonban elvont főnév, nem dolog, még kevésbé személy neve. József Attila ezt a jelentéstani korlátot töri át több versében: Te jól tudsz engem, sorsom is tudod, . . . Keserű, nekifohászkodás. 1922. ÖM. I. 37. Most már tudom őt mindenképpen, minden dolgában tetten értem. S tudom is, miért szeret engem — 20 tetten értem az én szivemben. Isten. 1924. Uo. 201. Űj borzongást gondolt ki a kert, hozzávalót és énekeltetőt, 8* 115

Next