Waldapfel József - Szabolcsi Miklós (szerk.): József Attila: Versek, 1929-1937 - József Attila összes művei 2. (Budapest, 1955)

II. Versek 1929-1937. Zsengék, töredékek, rögtönzések - 1937

Szövegváltozatok : 27 napvilágra. 1932-ben írta Bartók Béla Medvetáncának ihletésére, (vö. Szabolcsi Bence: József Attila »dallamai«. Csillag, 1955. május.) Utóbb az 1934 végéig irt verseiből válogatott kötetének címadó versévé tette. 43. A kanász. A Medvetánc szövegét közöljük. — Előtte megjelent a Külvárosi Éj-ben. Ebből közölte A Toll 1932. dec. 15-i száma. A moszkvai Üj Hang is közölte 1939. 2. számában. 44. A cipő. A Külvárosi Éjből. Megjelent a hódmezővásárhelyi Heti­vásár (Hétfői Újság). 1932. december 27-i számában is. Szövegváltozatok : 37 végén nincs vessző 45. Fák. A Medvetánc szövegét közöljük. — Először a Külvárosi Éjben jelent meg. Ebből közölte A Toll 1932. dec. 15-i száma. .Szövegváltozatok (a Külvárosi Éjben és a Toliban) : 2 között, 3 nincs vessző 7 állnak, 9 vágatlan sudár alak 46. Bánat. A Külvárosi Éj-ből. — A moszkvai Uj Hang is közölte 1939. évi 2. számában. — A Párt egyes szektáns elemeivel való vitája után, a Párthoz, a kommunista elvekhez való ragaszkodásnak, az elvtársi közösség és a kommunista munka nélkülözésének megrendítő kifejezése. (Vö. Horváth Márton: Lobogónk : Petőfi. 41. 1.) 47. Háló. A Medvetánc szövegét közöljük, kijavítva a 3. sor sajtó­hibáját (halász bástyám). Előtte megjelent a Külvárosi Éj-ben. Megvan egy korábbi változatot őrző gépírásos szövege is a Múzeumban. Szövegváltozatok : 2 vásik : g 3—4 halász bátyám elhullt ; velem él sok más így g 4 Él egy más is. (sajtóidba) KÉ 7 fogni húst és nehéz vizen g 10 hálóm, — g 12 5 félve látom — g 13—14 kiterített, fagyos hálóm g az ég ! ragyog, — g Halász bátyám : a költő anyai nagybátyja, Pőcze Imre (József Jolán : J. A. élete, 1947. 27. 1.). Az utolsó versszak képei visszatérnek a Ragyog az ég kezdetű töredék első versszakában. 48. Invokáció. Kiadatlan. A Korunk 1932. decemberi számából. Énekeld a munkások dalát : az Internacionálét. Világosan erre céloznak a »kit nem véd sem Isten, sem Király« szavak. E. a versről Szántó Judit emlékezését (József Attila műfordításai, 1954: 15 1.) 395

Next