Waldapfel József - Szabolcsi Miklós (szerk.): József Attila: Versek, 1929-1937 - József Attila összes művei 2. (Budapest, 1955)

II. Versek 1929-1937. Zsengék, töredékek, rögtönzések - 1937

Keltezése : Makó, 1922. ápr. 2. 302. (Kedves Zoltán...) Galamb Ödön közli (Makói Évek, 95-96. 1.) egy levelezőlapról, melyre a költő az ő 11 éves fia számára írta. 303. A hit boldogít. Név nélkül jelent meg a makói Dongó c. szatirikus hetilap 1922. november 5-i számában. Közölte Péter László (Irodalomtörténet 1954 : 348). Feltételezése, hogy a kis vers József Attilától származik, való­színűnek látszik, életrajzi és verstani meggondolások alapján, azonkívül azért, mert a fiatal költő munkatársa volt a kis élclapnak, 304. Felfelé törés. A Múzeumban őrzött kéziratról. Makóról, 1923 május 24-én küldte fel Mikes Lajosnak.(V. ö. Mikes Ilona, Csillag, 1948. 13. sz.) 305. Galántai bátyámnak. A Múzeumban őrzött kéziratról. Keltezése : Bpest, 1923. júl. 4. Galántai Gyula közismert pesti antikvárius volt. 306. Az örök Polyphemos. A Makói Múzeumban őrzött, Kemény Sándornak címzett kéziratról. Pontatlanul közölte Scheiber Sándor a Nép­szava 1947. február 2-i számában. Javítások a kéziraton : A 9. sort először így kezdte : Az úr előtt Obszcén tréfába átmenő szatíra a hízelgőkre. Keltezése: M(akó) 24. I. 9. Polyphemos : kiklopsz, emberevő egyszemű óriás az Odysseiában. — Kemény Sándorról 1. Péter László, Tiszatáj 1953 : 62. 307. (Mint tenger alól . . . ) A Szegedi Békeffi-család birtokában levő kéziratból közölte : Nádas József, írod. Újság, 1955. ápr. 9. Keltezése : Bp. 23. XI. 6. 308. A spenót. Ceruzával, hanyagul firkált kézirata a Makói J. A. Múuzeumban ; formában teljesen megegyezik »Az örök Polyphémos« című hasonlóan humoros szonett kéziratával, s így valószínűleg azzal egy időben, 1924. január elején írta. A vers alatti kézjegye egy nagy J, mely firkálásban folytatódik. Több szót áthúzott és átírt a költő, így a 3. sorban a »nyugovóra« alatt olvashatatlan szó van, a 4. sorban az »álmm és »kínos« szavak végződései is átírtak, s az »enyhületbem szó helyén is egy fölismerhetetlenségig áthúzott másik volt. A 7. sor »irigy« szava helyén »hitvány« volt, azért maradt el a névelő z-je. A 8. sor így kezdődött : »Már rég adott hirt . . .« A 10. sorban a sorkezdő »És« helyén »Mig« állott. Közölte Péter László, Irodalomtörténet 1954 : 351. 309. Mancinak (és Miskának.) Espersit Mária emlékkönyvéből kitépett lapról, jelenleg a Makói József Attüa Múzeumban. Sonkovics f Mihály ügyvéd Espersit János legkisebb lányát, Máriát 1924. május 17-én vette el. A menyasszony emlékkönyvébe írta József Attila ezt a verset; Sonkovicsné halála után férje a verset a makói Múzeumnak ajándékozta. Közölte Péter László : Espersit János, 61. 1. Keltezése : Makón, 1924. jan. 22. 310. (Kik itt ha is csak) Tettamanti Bélának adott fényképére írt versszerű ajánlás. Keltezése : Makón, 1924. jan. 30. —- Közölte Péter László : Espersit János, 62. 1. 475

Next