Balogh F. András: Német-magyar irodalmi együttélések a Kárpát-medencében - Irodalomtörténeti füzetek 166. (Budapest, 2009)

Névmutató

A Kárpát-medence német irodalmának népszerűsége nö­vekszik. Az 1989-es fordulat után a régió német nyelvű írói egyre több művel jelentkeztek, és ezzel párhuzamo­san megnövekedett a magyar nyelvre lefordított német regények, novellák, versek száma. Az irodalomtudomány is szívesen fordult a régi-új téma felé attól a felismerés­­tói vezérelve, hogy a régió német irodalma a legértó'bb közvetítője a magyar kultúrának. Különös vonzereje van továbbá annak a sajátos jelenségnek, hogy a művek - a német nyelv ellenére - más nyelveken is kódoltak, van magyar, de román, szerb, szlovák olvasatuk is. A kö­tet tanulmányai a régió soknemzetiségű összefonódásá­ból a magyar-német irodalmi együttélés legérdekesebb aspektusait-jelenségeit elemzik: Hans Bergel erdélyi író tekinthető például 56-os áldozatnak, bár még közvetet­ten sem volt kapcsolatban a magyarországi események­kel; József Attila tovább él német nyelven Robert Becker tollán; a magyar feleséget tisztelő, ám magyarul alig tudó Franz Hodjak maró gúnyra alapozott írásai okán Petri Györggyel hasonlítható. A közös témákra felfűzött írások a késő középkortól indítanak, leginkább azonban 20. századi alkotókat tárgyalnak. 2100 Ft

Next