Darvay Nagy Adrienne: Megkönnyezett szabadság. Impressziók román-magyar színpadi kölcsönhatásokról 1989-1999 (Budapest, 2000)

Zsámbéki szombatok, avagy a román-magyar workshopokról

94 ZSÁMBÉKI SZOMBATOK, AVAGY A ROMÁN-MAGYAR WORKSHOPOKRÓL lógia konfliktusairól szóló szövegeket a színészek saját anyanyelvükön mondják el, a „meghódítottak" (a románok) pedig a „hódítókkal" való kommunikáció során a másik nép nyelvét használják, míg az istenek mindkét nemzet számára érthetetlenül, görögül szólalnak meg. Az alap­­gondolat közérthető: a népek és nemzetek között értelmetlenül, kirob­banó sok szenvedést okozó ellentétek az uralkodók magánügyei miatt, szubjektív indulatoktól szítva, érthetetlen túlvilági erők sugallatára tör­nek ki, ám szerencsére az ifjúság, no meg az idő megoldja a konfliktust, megszünteti az engesztelhetetlen gyűlöletet, vagyis - József Attila szavai­val - „a harcot, melyet őseink vívtak, békévé oldja az emlékezés." Az előadás - miként ez az alcímből kitűnt - felvállaltan csak impresszió­kat tartalmaz görög témára. Ezért az adaptáció készítője fragmentumokat emelt ki és helyezett egymás mellé az eredeti forrásokból, ekképpen a szcenárium úgy aránylott az eredeti drámákhoz, mint képregény az alap­anyagul szolgáló regényekhez. Ugyanakkor a zsámbéki „képeskönyv" lényegében librettó, mert Dorina Cri§an-Rusu eredeti és modern hang­szerekre komponált élő zenéje, a három nyelv hangzása, az artikuláció, a versmértékek ritmusának hangsúlyozása, a színészek változatos orgánu­mának színei együttesen korszerű operává állnak össze. Ebben a produk­cióban a zeneszerzőnek azért is volt nagy jelentősége, mert a végzetes ellentétek hiábavalósága, s hogy alapvetően az emberek között nincsen különbség, a zenéből egyértelműen kitűnik. Hisz amiként az ősi hangsze­rek nyomán létrejön egy modern zenei világ, s az antik drámák hangzását rekonstruáló összhangzat természetesen és egyszerűen jut el a mai görög népzenéhez, úgy tartalmaz ez a balkáni muzsika szétválaszthatatlanul, mégis figyelemreméltóan magyar, székely és persze, román népzenei ele­meket. íme a történelem folyamatosságában a nemzetek minden ellenté­tét felülmúló egység, amelyet a művészetek őriznek. A zene mellett Beat­rice Bleont, az egykori balett-táncosnő a koreográfiával, a látványos és az ötletes elemek alkalmazásával - és munkatársaival együtt - igyekezett egyfajta rituális színház, a témához és az együttműködés jellegéhez illő színházi rítus totális élményét megteremteni, amely létre jöhetett volna, ha nem csak három hét áll rendelkezésre az előadás színreviteléhez. Nem volt több próbaidőre lehetőség a következő évben sem, amikor Zsámbékon nem is egy, hanem mindjárt két, egymásba olvadó, egymást kiegészítő darab bemutatójára került sor. Ezúttal azt élvezhette a közönség, hogy Beatrice Bleonték mire képesek az igazi komédiázás terén. Sajnos, én nem tudok szemtanúként beszámolni, a kritikák alapján igen szórakozta-

Next