Deréky Pál (szerk.): A magyar avantgárd irodalom (1915-1930) olvasókönyve Kommentált szöveggyűjtemény (Budapest, 1998)

A magyar avantgárd irodalom

kükből. Hevesy a dadaizmusról szólva azt a korabeli általánosan elfogadott nézetet fejtegette, hogy a „régi, dekadens” művészet „halála” után új, friss, erős, közösségi-haladó művészetként fog újjászületni („reinkar­nálódni”). Egyik hozzászólója azonban Hevesy minden elképzelésén túlmutató, olyan élénk apokalipszis-ké­pet festett, amelynek részlete már csak a Radnóti-szöveggel (a néger tyl szemeiről szól) fennálló alapve­tő különbsége miatt is megéri a rövid megidézést: „A férfiak buta szemekkel merednek a nők arcába, össze­szorított foguk, utolsó gyönyört könyörgő szemfehérjük elárulja, hogy tudnak mindent. Tudják, hogy ezután már a Semmi jön, hogy a sima parkett, a nők ruhájába világító csillár csal, hogy egy bömbölő, nemsokára ki­robbanó kráteren táncolnak és a karjaikban szorongatott női test csak addig marad meg ilyen ffivolan, neki­­adottan, amíg tőzsde van, színes valuta - és amíg nem jön a nagy feltámadás, amely e vajúdásból kiszüli az új, a maga glóriás emberségében ragyogó felsőbbrendü Embert. A Fleur d’Orsay shimmyzik a levegőben és a rángatódzó párok nem látják, hogy az ördögi koncert szolgáltatója, a fekete szenegáli, milyen megvetően nézi a női vállak máj pástétomoktól kihízott fehérségébe mélyedő manikűrözött férfikezet. Ez a néger tudja, hogy kráter üvölt a tánczenében; egy undorító nyugati kultúra utolsó, elszánt halálos tombolása ez. A néger veri a taktust és viharzik a danse macabre.”65 A polgári kultúra, elsősorban a művészet és a művelődés kö­zelgő teljes összeomlásába vetett hitét az Új Kultúra (1923-1924) főleg Georg Kaiser, Walter Hasenclever és más német expresszionisták magyar fordításaival illusztrálta, és egy osztrák „konstruktív művész” lelkesen fogadott regényéről szóló tudósítással ellentétezte.66 Azért is érdekes ez a folyóirat, mert lapjain már 1924- ben nyilvánossághoz jutottak a „bécsiek” (Déry, Kassák, Nádass, Reiter), sőt, itt került sor az első nyilvános párbeszédre is a bécsi és a pesti új művészek között. A pestiek átlag egy évtizeddel fiatalabbak voltak az emigránsoknál, s tulajdonképpen (minden köteles tiszteletük mellett) zátonyra futott világmegváltóknak tar­tották őket. Nyíltan közölték velük, hogy főleg világnézeti kérdésekben jobb, ha hallgatásba burkolóznak. „Csak egy forradalom van. Önmagunkat forradalmasítani, igényessé tenni az igazságra. Az igazság pedig: harc az ember közös, erőszak nélküli eszményeiért. Ezen a ponton mi is forradalmárok vagyunk...”67 Kassák a következő számban türelmesen elmagyarázta új művészetük pártoktól független, de nem apolitikus jel­legét (Az új művészetről). Végeredményben az egész megújult pesti avantgárd nyüzsgést, a lapokat, iskolá­kat, szervezeteket, előadásokat saját (a Ma) iskolájának tekintette. Talán nem kell hangsúlyozni, hogy Raith Tivadar szerint mindez a Magyar Írás hosszú és kitartó munkája eredményeképpen keletkezett. „Annak az ötévi harcnak, amit a Magyar írás végigküzdött az új irodalom, az új művészet, az új világszemlélet érdeké­ben, máris mutatkozik az eredménye. Egyre-másra jelennek meg a »rophatok« (ez ma a lapengedély nélküli folyóiratok neve), s hasábjaikon ugyanazok a nevek és ugyanazok a törekvések látnak napvilágot, amelyeket a Magyar írás reprezentál. A legújabb csak pár napja került a piacra. Címe: Jel, s egy-két jelentéktelen név kivételével mind olyanok szerepelnek benne, akiket a Magyar írás indított útnak. Idők jele ez, s az új iroda­lom ellenségei talán elgondolkodhatnának rajta.”68 Kassák és Raith folyóiratai, a folyóiratok körül kialakult műhelyek egyaránt az avantgárd irodalom fontos gócpontjai voltak, s csakugyan tucatjával indították útnak a fiatalokat. Első pillantásra különösnek tűnik, hogy a későbbiekben az „avantgárd irodalom” említésekor nemigen tud egyetlen olyan nevet sem mondani az ember, akinek indulását egyértelműen ezekhez a körökhöz kötné. Pedig nem voltak mindnyájan tehetségtelenek, akik ezekből a műhelyekből indultak, és sem „rossz módszerről”, sem „nyelvi zsákutcáról” nem lehet szó a magyar avantgárd irodalom esetében (sem). Minden valószínűség szerint az egészelvüség-hit, az avantgárd címkével ellátott fanatizmus bizonyult végzetesnek, amely mindenképpen és minden formájában riasztó volt, még a nagy nevek számára is: akár meglétét konsta­tálták (Vas István, Radnóti Miklós, Szabó Lőrinc), akár hiányát (József Attila, Illyés Gyula). Nem a túlzott kísérletezés miatt nem lett bővebb a termés, hanem azért nem, mert kísérletezni csak azzal a feltétellel és olyan irányban lehetett, ha a Bölcsek Kövét, a Nagy Közösségi Stílust kereste az ember. 65 Platz Rezső: A kortörténet margójára. Irodalmi Szemle (Budapest), 1922. I. évf. 1. szám, 15. 66 Tilkovszky-Thaly Béla: Erwin Stranik [: Koko Irregang] (Az osztrák elinduláshoz). Új Kultúra (Budapest), 1924. II. évf. I. szám, 21. 67 Bács Imre Endre: Az emigrált művészekhez. Új Kultúra (Budapest), 1924. II. évf. 1. szám, 23-24. 68 Raith Tivadar: Magyar /rrís-fiókák Magyar írás, 1925. 5. évf. 6. szám, 88. 42

Next