Kabdebó Lóránt: Szabó Lőrinc"pere" (Budapest, 2006)

Egy eszmélet története: Szabó Lőrinc 1945-ös Naplója

velő hatást gyakorolt az újabb kor költőinek lelkületére, ugyanúgy, mint az a népi szellem, amelyet az előző kor prózájának legkiválóbb képviselői, Móricz Zsigmond és Szabó Dezső indítottak el. Foglalkozott ezután az előadó az ellenforradalom és a modem költők viszonyával és a háború utáni költői stílus-harcok zárzavarával, majd az új nemzedék és az idősebb nyugatos költők egyidejű további fejlődésével, amely az egyszerűség, a tiszta emberi hang irányába mutat. Ezután általános esztétikai-formai jellemzését adta saját nemzedéke lírájának, részletesebben beszélt a mai úgynevezett népi csoprotról és röviden körvonalazta Erdélyi József, Illyés Gyula és József Attila költői egyéniségét. Végül általánosságban ismertette a sokrétű jelen költőit és világ­nézeti forrongását. Előadását a műfordítói munka méltatásával és azoknak a fiataloknak üdvözlésével fejezte be, akik az Ungarisches Institutban magyarul tanulnak. A közön­ség feszült érdeklődéssel hallgatta előadását és sűrű tapsokkal jutalmazta a kiváló ma­gyar költőt és előadót. Újságíróként a kormányzói és a miniszterelnöki látogatáson kívül — a már kormánylap Magyarország tudósítójaként - 1941. márciusában a lipcsei nemzetközi vásárról küld három beszámolót, majd májusban a Nemzeti Színház együttesét kíséri németországi tur­néra (a produkcióban - mint azt Szabó Lőrinc védőbeszédében hangsúlyozza - részt vesz a kommunista Major Tamás és Gobbi Hilda is49); valamint egy művészekből álló kultu­rális delegáció bajorországi útjáról küld tudósításokat.50 1938. július 25-étől augusztus 10-ig Titisee-ben a Nemzeti Színháztól kapott előleg segítségével a Titisee Hotel depan­­danszában fordítja Shakespere Ahogy tetszik és Kleist Amphitryon című drámáit.51 A költő itt-tartózkodását a mai Maritim Hotel bejáratánál 2002 óta - Schneider Alfréd kutatásai alapján - emléktábla örökíti meg. A Neues Wiener Tagblatt 1941. szeptember 17-i száma pedig Szabó Lőrinc fényképét közli: „Lorenz Szabó, der bekannte ungarische Dichter.”52 Előadásokat tart 1942 decemberében a bécsi és a berlini Collegium Hungaricumban, az előadások időpontja: Berlin december 8., Bécs december ll.53 A Deutsch-ungarische Gesellschaft berlini és bécsi tagozatának meghívására Szabó Lőrinc ma a német fővárosba utazott. A társaság rendezésében ugyanis a tél folyamán havonta magyar írók tartanak előadást Németország különböző városaiban. Az első előadásra most kerül sor Berlinben december 8-án. Szabó Lőrinc először mint essay­­író mutatkozik be; Móricz Zsigmondról tart németnyelvű felolvasást. Azután a Schil­ler Theater egyik művésze a költő néhány versét és Móricz Zsigmond Hét krajcár című novelláját adja elő németül. December 11-én a bécsi Magyar-Német Társaság 49 Esti Magyarország, 1941. május 29-30., Ungarn, 1941. július 1. 50 Tizenhárom magyar a háborús Münchenben. Naplójegyzetek egy művészeti tanulmányúiról. Esti Ma­gyarország, 1942. február 11., Wagner körzetvezető, Brinckmann professzor, Dörner Intézet. Esti Magyarország, 1942. február 13. Ugyanezek könyvben: Szabó Lőrinc: Emlékezésekés publicisztikai írások, i. k. 610-619. 51 Erről az Új Időkben ír esszét, Shakespeare-rel a Fekete Erdőben címmel - 1938. december 18. 925-927. -, amelyet utóbb németül is közöl az Ungarn, 1941. december, 771-776. Könyvben: Emlékezések és publicisztikai írások, i. k. 453^158. 52 „Photo: Arien”, cikk-kivágat a PIM Kézirattára hagyatéki letétjében. 53 Lásd az MTAKK Ms 4680/138. számú táviratot. 264

Next