Sárközy Péter: Kiterítenek úgyis. József Attila kései költészete (Budapest, 1996)

József Attila: Nagyon fáj

Az a szép, régi asszony 1968-ban az Új írás decemberi számában megjelentetett tanulmányában Sza­bolcsi Miklós azt mutatta ki, hogy a költemény „egyik változata az anyaversek­nek” (Egy kései József Attila vers megfejtése). Az irodalomtörténész véleményét nagy felhördülés követte. Az idős Lengyel József azért tiltakozott, mert neki maga Judit mondta volna, hogy ezt a verset neki írta a költő (Új írás, 1969. 2. 123 —124.). Tamás Attila, az Akadémiai Magyar Irodalomtörténet, a „Spenót”. József Attila fejezetének szerzője pedig azt vetette Szabolcsi Miklós szemé­re, hogy „József Attila költészetéről kialakított korábbi képünket nem kellene teljesen átalakítanunk, a nyomorúságtól-betegségtől elgyötört proletárasszony költői portréi közé nem kellene egy könnyű, vidám léptű szépasszonyt mutató alkotását is besorolnunk.” (Új írás, 1969. 3. 113 — 115.) Szabolcsi Miklós vá­laszában (Emlék és varázs. Új írás, 1969. 4. 127 —128.) megvédte saját állás­­foglalását, kiegészítve vitapartnerei vélekedésével: „a vers nem reális képe az anyának, hanem olyan vágykép és mese, amelyben... benne van sok »szép ré­gi asszony«, sok »kedves nő«... de ugyanakkor az anya is.” Magunk részéről a vers és a Kései sirató alapvető hangulati rokonsága alapján, ahol szintén „Lágy őszi tájból és sok kedves nőből” próbálja „összeállítani” az anya emlékalakját, egyértelműen anya-versnek tartjuk, melyet Németh G. Béla „impresszioniszti­­kus elégiának” nevez. Azt a szép, régi asszonyt szeretném látni ismét, akiben elzárkózott a tünde, lágy kedvesség, aki a mezők mellett, ha sétálgattunk hárman, vidáman s komolyan lépett a könnyű sárban, 5 aki ha rám tekintett, nem tudtam nem remegni, azt a szép, régi asszonyt szeretném nem szeretni. Csak látni szeretném őt, nincs vele semmi tervem, napozva, álmodozva amint ott ül a kertben s mint ő maga, becsukva egy könyv van a kezében io s körül nagy, tömött lombok zúgnak az őszi szélben. 2 akiben elzárkózott a tünde, lágy kedvesség, A tünde jelző arra utal, hogy a kedvesség csak rövid időre feltűnő, azonnal el­tűnő jelenség volt, azaz, „zárkózó” volt. A lágy jelző is többször visszatér a Na­gyon fáj verseiben, nemcsak a Kései sirató lágy őszi tájában, de a címadó nagy szerelemkérő versben is. 182

Next