Horváth Kornélia: Petri György költészete verselméleti és líratörténeti megközelítésben - Kultúra - irodalom (Budapest, 2017)

Exkurzus I.

9. VERSFORMA ÉS INTERTEXTUALITÁS nett meghatározó jambikus lejtésirányát. E szembefordítás ugyanakkor ismét klas­­­szikus hagyományt, a két quartina és a tercinák közötti szemantikai ellentét elvét eleveníti fel. Petri játéka a ritmikai-műfajformai és a magyar költői hagyománnyal, hogy egyszerre megidézi azokat, s közben jelzi a hozzájuk képesti eltérését (adott esetben iróniáját), itt is igencsak nyilvánvaló. Az „ezt panaszolja, el” chorijambusa a „panaszköltészet”, a dal mint esdeklés, kö­nyörgés régi lírai tradíciójára látszik utalni, mely a magyar irodalomban Balassiig megy vissza. Ugyanígy a „még a te térded is nekem”, mely a Hogy Júliára találék... című Balassi-vers utolsó két sorát is aktivizálhatja az olvasó emlékezetében („Júliára hogy találék, örömemben így köszönék, / Térdet-fejet neki hajték, kin ő csak elmoso­­lyodék”). S mivel a panasz és a könyörgés a régebbi költészetben gyakorta a szeretett hölgyhöz szólt, így a ritmuseltéréstől megerősített irodalmi utalás a szerelmi tema­tikát is visszalopja ebbe az alapvetően egzisztenciális irányultságú költeménybe (a te­szó Petri általi kurziválása is értelmezhető a szerelmi téma nyomatékosításaként). Ugyancsak a rejtett szerelmi tematikát 1246 emeli ki egy másik, immár József Attila-i intertextuális utalás, mely az „énnekem” szó anaklázisával és az „énekem” szóval való rímeltetésével a Rejtelmek című költemény záró versszakát, valamint a József Attila-versben többszörösen hangsúlyozott, átalakuláson keresztülmenő én-te relá­ciót idézi. A két Petri-sor (a ritmuseltéréseket újból kurziváltam): „De hogy még a te térded is énné­kem? / Ezt panaszolja (el? Föl?) énekem?”. A József Attila-versszak: „Én is írom énekem: / ha már szeretlek téged, / tedd könnyűvé énnekem / ezt a ne­héz hűséget.”247 Ez az utalás azonban közvetett módon a József Attila-versből kibontható autopo­­étikus értelmezési lehetőséget is előhívja, amely lehetővé teszi a versnek az önnön keletkezését, valamint a lírai beszélőnek a szövegalkotás folyamatában történő átala­kulását témává tevő interpretációját.248 Az előbbi áthallást Petri utolsó versszakában a formával és a tartalommal való ismétléses-hangfelcseréléses nyelvi játék, az utóbbit az én (pontosabban a mi) eltűnését kijelentő zárósor artikulálja - ez utóbbi egyben egy másik József Attila-allúzió révén, a Talán eltűnők hirtelen... címének, kezdő so­rának s közvetve befejezésének a megidézésével: „majd úgyis eltűnünk a sűrű sem­ 246 A szerelmi áthallást e két soron kívül a szövegben más nem igazolná, megerősíti viszont a költemény kötetbeli elhelyezkedése, s persze az olvasónak némi jártassága Petri interjúi­ban, illetve életrajzában. A Passz ugyanis a Sáráról, talán utoljára című vers után következik az 1991-es gyűjteményes kötetben. A két vers közötti ilyetén kapcsolat (a Sáráról... a kötet bal, a Passz a jobb lapján helyezkedik el, együtt láttatva a két verset az olvasóval) a Passz „Hogyan lehet jóvátenni a rosszat?”, valamint az „És hogyan rosszá a jót?” nyitó kérdéseit a Sára-téma felől értelmezi. 247 E József Attila-sor esetében nem az időmértékes (a Rejtelmek ugyanis szimultán verse­­lésű szöveg), hanem az ütemhangsúlyos ritmus megtöréséről van szó. 248 Erről vö. Horváth Kornélia, Versnyelv és műfajváltás József Attila Rejtelmek című ver­sében s­uő, A versről, Kijárat, Budapest, 2006, 59-78.

Next