Miskolczy Ambrus: Tiszta forrás felé… - Közelítések Bartók Béla és a Cantata profana világához (Budapest, 2011)

A "tiszta forrás" - vallás, mítosz, utópia?

mítosz és zene. Tudjuk, Bartók már rég levetette a Petőfi-nyakkendőt, és egykori hazafias lelkesedéséről is kritikusan nyilatkozott, és mély keserűséggel észlelte, ahogy eltűnik az emberi haza, vagy inkább eltüntetik azt a hazát, amelyet zenében akart megörökíteni. A Concerto IV-ben egy tilinkó-dallamra emlékeztető, népzenei hangvételű oboaszóló után Karádi Katalin reperto­árjának egykori sláger darabját, a Szép vagy gyönyörű vagy Magyarország! címűt figurázza ki. C­íme, a szöveg kezdete: „Hol szőke sellő, lenge szellő / Játszik a Tiszán / Ott él egy nép, legendák népe, / Ott az én hazám. // Az ősi Kárpát őrzi álmát / Hű Csaba vezér, / Ki csil­lagoknak égi útján / Vissza-vissza tér, / Hogy jön, szívünk visszavárja, / S hogy felzeng a trombitája! [Refrén] Szép vagy, gyönyörű vagy, Magyarország, / Gyönyörűbb, mint a nagy­világ! / Ha zeng a zeneszó, látom ragyogó, szép orcád. / Táltos paripánkon odaszállunk, / Hazahí fű, fa, lomb, virág! / Úgy hí a hegedű, vár egy gyönyörű szép ország!”1961 Bartók viszont elment. Maradt az irónia, mert - aki érti — „egy sztereotip módon irredenta magyar dallamreminiszcencia román ritmusú változatáról van szó”. És így ez „a »honvágy-dallam« Bartók talán legzseniálisabb zenei utalása lehet az általa vallott integritás-gondolatra,”1262 vagy inkább hungarus-gondolatra. És maradt a vágy, az örök vágy a tiszta forrás után. Kér­dés: hogyan lehet eljutni hozzá? Örök kérdés. Petőfi karddal harcolt érte. József Attila az ő parafrázisával élt, amikor lemondva az erőszakról a Cantata profana igazát élte át, és foglalta versbe. Forrást kutat, nem vért itat a szabadság s a szerelem. Vajon nem ez Bartók szarvasainak leghitelesebb üzenete? Mindenkihez szól, mindenki át­­érzi az üzenet igazát, végső soron a titkot, a kimondhatatlant. És felvillan a Bartók-féle szállóige, mint valami kategorikus imperatívusz: „Csak tiszta forrásból!” Láttuk, hogy a „tiszta” jelzőt talán a véletlen sugalmazta, a véletlent viszont az ihlet. Persze lehetett volna másképpen is fogalmazni. Csakhogy az ihlet és a művészet közötti kapcsolat értelmezé­sének olyan hagyománya van, amely Bartók világába vezet. József Attila vezette vissza a költészetet az ihletre, erre a dekonstruálhatatlan fogalomra: „A költemény nem is spekuláció, hiszen az értekezéssel ellentétben ragaszkodik az alak­jához, így azonban nem is az alakja teszi (ami ismét intuíció volna), hanem az alakjához való ragaszkodása. Se nem intuíció, se nem spekuláció - a művészet egy harmadik szellemiség, mondjunk egy nevet, ihlet.” Az egyéni ihlet azonban egyben nemzeti ihlet is, közösségi létünkből is származik. A 20. század közössége a nemzet, akár akarjuk, akár nem. „A nemzet közös ihlet” - hangoztatta József Attila.1963 A tiszta forrás képzetének alakulását valahogy úgy is láthatjuk, mint az erő­feszítést, hogy valaki röviden és hatásosan, a legrövidebben és a leghatásosabban kimondja: „Csak tiszta forrásból!” Az is hatásosabb, ahogy Szabolcsi Bence rövidre fogva magyarázta József Attila Bartók-jellemzésének horderejét: „B. ugyanúgy kettős formanyelv kidolgozója, mint Beethoven. Kettős pólus dialektikus, állandó feszültsége, a maradó és elmúló, a disszo­náns és a harmonikus. József Attila helyesen figyelte meg, hogy a kettő állandóan egymásba oldódik, egyik a másikat hívja és kihívja, ezzel teszi folytonosan hullámzóvá a teljes gondolat­fonalat. [... ] A kettős emberi karakter kérdése kezdettől végigkíséri. (Ugyanaz az anyag kettős formációban: az ideális és a torz, a királyfi és a fabáb.) A melodikus és ritmikus, a kibontott

Next