Caragiale, Matei: Óvárosi gavallérok (Bukarest, 1984)
Matei Caragiale főműve, a Szenczei László fordításában Aranyifjak alkonya címen ismert regény átdolgozott változatát bocsátjuk az olvasó elé, Óvárosi gavallérok címmel, hozzátársítva, mintegy a regény szellemi előzményeként, a szerző másik befejezett prózai művét, a Remember című, magyarul eddig ismeretlen elbeszélést. A fordító, Lőrinczi László írja a Rememberről: ,,Á huszadik századi ember életválsága, a társadalomtól való elidegenedése, az egzisztencialista világérzés jóval a későbbi nagy és ismert írók (Moravia, Sartre) hódítása előtt megrendítő hangsúlyokkal tör felszínre benne, megtoldva a stílus olyan nem eléggé méltatható ékeivel, amelyek — mondjuk — egy színes Ingmar Bergman-filmet is eszünkbe juttatnak. . . . Az egész történet, maga a cselekmény kissé Poe-ra, Kafkára, Beckettre is emlékeztet... Zseniális az ellenpontozása: a berlini múzeumi élmények, a festői parkrészletek és intérieurök, csöndes sétányok, öreg fák — és ebben a környezetben sir Aubrey de Vere rejtelmes alakja úgy bukkan föl, mint maga az ellentmondás, a távoli modern világ hátborzongató betörése."