Méliusz József: A barátság kávéháza. Tegnap (Bukarest, 1988)

Kiadatlan háborús naplómból

Mihai Beniuc 183 remtéséhez érzékeny és rendkívül elmélyült filológiai összehasonlító munkájával hozzájárult Szemlér Ferenc. Az ő nyomán és vele egyetértőén hívjuk fel a következő József Attila-versekre a figyelmet: Hosszú az Úristen, A hetedik, Medvetánc, Ars poetica, íme, hát megleltem ha­zámat ... — hogy a kiemelkedően sikerült fordítások kö­zül csak néhányat említsünk. A románra fordított József Attila költészete és ugyan­akkor Beniuc beléje rétegezett személyes költői vonásai: a költői aktus önálló eredménye, a költészet nemzetközi — és sajátos közép-európai — mozgásának dialektikus képlete, amelyben két költészet úgy megy át egymásba, hogy egymást megszüntetve alakulnak új valósággá, a műben reprodukálódó, magán a költői mesterségen túl­mutató tetté. A 100 József Attila-vers Beniuc-fordításával ebben az értelemben önmagában is megálló, jelentős új román költői eredmény született: Beniuc véglegesen ki­érlelt lírájának kifejezőeszközei további tágulásának egy fejezete. Talán itt helyénvaló a megjegyzés, hogy életrajzi ada­tok, személyes momentumok a műalkotás nyelvi-technikai mozzanataihoz kötött esztétikai vizsgálat szempontjából elhanyagolhatók. Ám ezek mégis és azonnal feltolonga­­nak, ha a művek történelmi jelentését a költői énnek a külső világgal való viszonyában igyekszünk megérteni, ha a műben olyan etikai, történelmi törvényeket, igazságo­kat követünk nyomon, amik a műalkotást végső soron emberi, társadalmi érdekűvé növelik. Még a legelvontabb formakutatók sem hanyagolhatják el például Rilke vagy Stefan George esetében e német költőknek a francia lí­rához, e líra tágabb, meghatározó világához való kapcso­lódásának vizsgálatát, a mű „önmagáért valóságának“ köreit átlépni. Elvethetjük-e épp mi a csábító lehetőséget, hogy a Beniuc—József Attila kapcsolódások személyes­történeti hátterére legalább futó pillantást vessünk? Kü­lönösen ha épp a fordító részéről történt felfedezések­nek sorok írója az átültetés munkája közben tanúja lehe­tett. Kiderült: többről van itt szó, mint csupán adott tör­téneti, irodalomtörténeti korszakokban a költészetről val­lott felfogás, az „iskola“, áramlatok, irányzatok egymásra

Next