Meschendörfer, Adolf: Corona. Regény (Bukarest, 1983)

A Corona főhőse a „keleti város“-ból, Brassóból indul, s ide tér vissza. Sorsa egy nemzedék, egy nemzetiség, a huszadik század eleji szászság helyzettudatának tükre. Ennek ellenére (vagy éppen ezért?) nem fogadták egyértelmű lelkesedéssel IVleschendörfer könyvét. Utóéletére rálát­va, ötven év távlatából megállapíthatjuk, hogy a két világháború közötti német iro­dalom egyik alapműve. A magyar irodalmi közvélemény — egyoldalúságot látva abban, ahogyan Me­­schendörfer a nemzeti törekvéseket megí­téli— szintén ellentmondásosan viszonyult a könyvhöz. Kós Károly a Pásztortüzben még a magyar fordítás megjelenése előtt „az eredélyi szász nemzet monumentális hőskölteményé“-nek nevezte, míg mások helytelenítették átültetésének szándékát. A mellette szólók fő érve a Corona erdélyi­­sége volt; Meschendorfer regényét a tran­­szilvanizmus szász megfogalmazásának te­kintették. A mű körüli viták a magyar változat úiegjelenésekor (1933) újra fellángoltak, s az elvi kifogások mellett most már hangot kaptak a fordítással kapcsolatos ellenvetések is. Kós Károlynak azt rótták fel, hogy néhol túlságosak szabadon ke­zelte a szöveget, elrugaszkodott az eredeti­től. A mai olvasó egy jobbított változatot vehet kézbe, ami azonban őrzi a Kós-féle magyarítás patinás hangulatát, az enyhén expresszionista árnyalatok finomságát, az ellenpontos szerkezet változatosságát. A magyar kiadás címét Kós Károly Brassó középkori nevéből — Corona— köl­csönözte.

Next