Mózes Huba: József Attila és a román költészet. Kétnyelvű kisantológia - Téka (Bukarest, 1972)

„… közös dolgainkat” (József Attila-versek párhuzamos román tolmácsolásaiból)

JÓZSEF ATTILA ARS POETICA Eu sint poet. Се-mi pasa mié de poezia-n sine doar? í?i suie steaua in tarie reflexül ei din riul dar? Nu laptele din basme-albastre íl súg cínd curge vremea mea. Pe git dau сеанса lumii noastre, cu cerul — fri?cä peste ea. Frumos píriu! Ce scaldä buna1 In spuma lui ca de argint, täceri ?i tremur se-mpreunä, sprinfar $i infelept gräind. Sint alfi poeti — ei, las' sä fie — ce inträ pinä-n git in glod. Las' sä mimeze la betie extazul íntr-un vers närod! Eu urc — ie$ind din birtul vostru spre ratiune §i mai sus, cäci liber n-am sä fac pe prostul — un josnic rol, umil, supus. Un pat, un vis, iubire, -o masä ... Cu universul mä mäsor. Nu fac cu-asupritorii casä, de m-ar sili de mii de ori. \ 92

Next