Mózes Huba: József Attila és a román költészet. Kétnyelvű kisantológia - Téka (Bukarest, 1972)

In memoriam (Román versek József Attiláról)

ROMÁN KÖLTŐK JÓZSEF ATTILA FORDÍTÁSÁBAN I A) JÓZSEF ATTILA-KÖTETEK Összes versei és műfordításai, Budapest, 1940. Összes versei és műfordításai, Bp., 1942. Összes versei, Bp., 1950. Válogatott müvei, Bp., 1952. Összes versei és műfordításai. Sajtó alá rendezte Szabolcsi Miklós. Bp., 1963. — Helikon klasszi­kusok Összes müvei, IV. Sajtó alá rendezte Fehér Erzsébet és Szabolcsi Miklós. Bp., 1967. B) EGYÉB KIADVÁNYOK ÉS GYŰJTEMÉNYEK Faludy György, Európai költők antológiája, Bp., 1938. A szabadság költői, Bp., 1945. Mai román líra. Sajtó alá rendezte Kéki Béla. Bp., 1947. Román költők antológiája, Bp., 1951. Magyar irodalom. Szöveggyűjtemény I., Bük., 1953. Szántó Judit, József Attila műfordításai, Bp., 1954. Irodalmi Évkönyv 1957, Bük., 1956. Magyar irodalom. Szöveggyűjtemény I., Bük., 1956. Világirodalmi antológia, IV., Bp. 1956. Cosbuc, George, A pásztorleány, Bp., 1958. Cosbuc, George, Költemények, Bük., 1961. — Tanu­lók könyvtára 3. Román költők antológiája, Bp., 1961. — A világiro­dalom gyöngyszemei. A román irodalom kis tükre II., Bük., 1962. A szomszéd népekkel való kapcsolataink történe­téből, Bp., 1962. A román irodalom kis tükre IV, B., Bük., 1964. Boureanu, Radu, Legszebb versei, Bük., 1964. 125

Next