Mórocz Gábor: Buda Ferenc - Közelképek Írókról (Budapest, 2020)

A kórótól az óceánig. Szempontok a Jön a jövő című vers értelmezéséhez

A KÓRÓTÓL AZ ÓCEÁNIG Buda verseiben „József Attila is felbukkan egy-egy képben, kife­jezésben, vagy egész szakaszban, nem [helyesebben: nemcsak­­ M. G.] mesteri, hanem kölcsönzői minőségben.”170) Azt, hogy a Jön a jövő alapötletét a nagy költőelőd egy szöve­ge adta, már a költemény mottója is egyértelművé teszi: „»Jön a darázs, jön...« stb. [József Attila]. Egy kis utánakereséssel kideríthető: a Buda Ferenc által jelzésszerűen idézett textus József Attila Nyár című versében, annak második versszakában található. E strófa egészének ismeretében pedig már az is bizo­nyossá válik (bármilyen zavarba ejtő is szembesülni ezzel), hogy Buda egyik legfontosabb verse - pontosabban e költemény első négy sora - nem más, mint egy klasszikus szöveg „egyszerű” átköltése. A Nyár második strófája a következő: „Jön a darázs, jön, meg­szagol, / dörmög s a vadrózsára száll. / A mérges rózsa meghajol - / vörös, de karcsú még a nyár.” A Jön a jövő pedig így kezdődik: „Jön a jövő, jön, megszagol­­ / kórót a koplaló szamár. / Törik a kóró, nem hajol. / Nyár lett a tél. Tél lesz a nyár?” Jól látható, hogy a két szövegrészlet első sorai egy szó kivéte­lével megegyeznek („Jön a darázs, jön, megszagol”, illetve: „Jön a jövő, jön, megszagol”). Ez az egyszónyi eltérés azonban rendkí­vül lényeges, hiszen az új változat éppen egy olyan szót „cserél le”, amely az alany (a cselekvő) pozícióját tölti be az eredeti szö­vegegységben. József Attila költeményének „darazsa” Buda Fe­renc versében „jövő”-vé változik át, vagyis egy élőlényt megne­vező érzéki-konkrét fogalom elvont fogalommá transzformálódik. Poétikai-retorikai vonatkozásban ez a módosítás azt is jelenti, hogy az eredeti „jön... jön” epanalepszis - változatlan szó ismét- 170 Horgas, „Buda Ferenc: Füvek példája”, 158. 203

Next