Sándor László: Híd a partok között. Kapcsolattörténeti tanulmányok és dokumentumok az irodalom, művészet és művelődéstörténet köréből (Budapest, 1988)

Főhajtás szlovák írók előtt

sóhajtás, József: Tiszta szívvel, Tóth Árpád: Jó éjszakát!, Kosztolá­nyi: A szegény kisgyermek panaszai, Babits: A Danaidák (részlet). 24 Prager Jenő - csehszlovákiai magyar könyvkiadó a 30-as években. Érdeme egész sereg haladó, antifasiszta író könyvének a kiadása. 25 Antonín Straka: Z kulturních styká s Mad’arskem (Kulturális kap­csolataink Magyarországgal), Brázda, 1939, X. 18. 26 Antonín Straka: Milovníci mad’arské vesnice (A magyar falu szerel­mesei), Brázda, 1940. VII. 10. 27 A Korunk 1940. júniusi számában látott napvilágot Antonín Straka: E. F. Burian és a D 40 (552-553. 1.). 28 Móricz Zsigmond, Móra Ferenc, Kosztolányi Dezső, Babits Mihály, Nyíró József, Szenes Piroska müveit ajánlottam fordításra. 29 F. X. Salda: A költői mű halhatatlanságáról. Fordította, a bevezetőt és jegyzeteket írta: Sándor László, Officina, Budapest, 1941. 30 Anton Straka: F. X. Salda-mad’arsky (F. X. Salda magyarul), Bráz­da, 1940. 621. 1. 31 Antonín Straka: József Attila, Brázda, 1940. XII. 4. Magyarul: Cseh méltatás József Attiláról, Élet és Irodalom, 1979. IV. 21., 7. 1. 32 1941 júniusában intézkedtem kiadómnál tiszteletpéldány küldése iránt, de akkor már Straka a Gestapo foglya volt, s így a könyv, természetesen, nem jutott el hozzá. 33 Melantrich - prágai vezető könyvkiadóvállalat az I. köztársaság idején.

Next