Tolnai Gábor: Örökség és örökösök. (Kazinczytól máig) (Budapest, 1974)

Költészetünk és a nagyvilág

kai irodalma egy részének az ismeretében hogy miként látja alkotá­sát ma a külföld. Életműve - írja az egyik recenzense - teljes értékű magyar megfe­lelője annak az európai költészetnek, melyet 1905 és 1920 között Valéry és Ungaretti, Eliot és Pound, George és Rilke - kiegészítve a névsort: - Blaga és Arghezi jelez.- Korának még uralkodó esztétikai dekadenciája - írta egy másik kritikus - a maga salakjával bensőjét égette fel, jóllehet világnézeté­vel lényegében már túlhaladta azt, ... dühvei és fájdalommal vissz­hangzott az erkölcsi „mészárlásra”, ami mindig pusztította népét, de szívére vette az akkori Magyarország nemzetiségeinek tragikus sor­sát is... Korának kényelmetlen költője volt ő (az Osztrák-Magyar Monarchia végnapjainak idején halt meg), s aztán is az maradt: ké­nyelmetlen, mert őszinte volt, kegyetlenül szókimondó, aki az orszá­gát sötétségben tartó kasztok arcába kiáltotta az igazságot... Profé­­tikus,mint József Attila,látnoki, miként Rilke, és a költői pátosz dol­gában szenvedélyesebb mindenkinél... Utolsó napjáig harcolt... hatalmas vitalitással dicsérte az életet, szószólója volt az elnyomot­taknak, egy közelien elkövetkező jövendő nevében, mely végre ismét megerősíti az igazság uralmát. Egy harmadik értékelője világosan kifejezi, hogy Ady Endre ugyancsak annak a nagy átmenetnek a kifejezője - külföldi kortársai­tól nagyon különböző viszonyok között -, amely a formák megújítá­sával veszi kezdetét, azután beletorkollik az élet, a társadalom meg­újításába. Szó szerint idézve az értő kritikusnak szavait: - A művé­szetek európai, sőt mondhatni, világméretű feszültséggel teljes korszakában - 1905 és 1920 között - végzetesen szükségessé vált a formák megújítása, nyelvi, tartalmi áthangolása: mélységesen mély földmozgások előjátékaként. - Majd a befejező szavak: - Ady Endre a magyar költészet mestere a XX. században, és egyike a korszak legnagyobb európai költőinek. Idézeteink kivétel nélkül - s nem véletlenül - nyugati kritikusok­tól származnak. Abból a célból idéztem éppen őket, hogy megvilágo­sodjék: Ady költészetének jelentőségét nemcsak a szocialista orszá­gokban látják helyesen, hanem Nyugat verset értő, haladó kritikusai is. De Nyugatról térjünk vissza a mi tájainkra, s konkrétan oda, ahol 264

Next