Bálint Sándor: Szeged reneszánsz kori műveltsége - Humanizmus és reformáció 5. (Budapest, 1975)

Kolostori műveltség

harmincas években módja volt a tanulmányozásukra és szűkszavú könyvészeti jellem­zésükre. Ezekről az alsóváros! kolostor könyvtáráról szólva emlékezünk meg. Radó Polikárp egy 1506-ban nyomtatott dominikánus misekönyvbe jegyezve sze­gedi nyelvjárásban Irt imádságot talált /96/. Tekintettel arra, hogy a hazai domini­kánus kolostorok közül egyedül a szegedi működött ö-ző vidéken, nagyon valószínű, hogy a szöveg beginák kedvéért Szegeden íródott. Ha nem itt, akkor meg szegedi származású rendtárs fordítása. A misekönyv eredeti őrzési helye egybéként már meghatározhatatlan. Annyi bizo­nyos, hogy a XVIH. században a kassai francikánusok birtokolták, innen vándorolt később Gyöngyösre, a rendtartományi könyvtárba. Más lehetőség szerint eredetileg a szegedi konventé volt. Ennek megszűnte után közvetlenül került volna a kassai rendházba, majd innen a barátokhoz. A misekönyvnek liturgikus toldaléka értékes magyarországi miseproprium-kéz­­irat. Szent Gellértnek itt bejegyzett miséje is mintha szintén Szegedre mutatna. Szent Erzsébet-kolostor A mariánus rendtartományhoz tartozó franciskánusok szegedi kolostora a XIV. század legelején már biztosan virágzik/97/. Lehetséges, hogy még a XIH. század folyamán keletkezett, bár Balanyi György nem talált ebből az időből szegedi adato­kat /98/. A franciskánusok szegedi letelepedése ugyanis nyilván a városi rangra emelésnek (1246) és a várépítésnek volt a társadalmi következménye. Árpád-házi Szent Erzsébetről elnevezett gótikus templomuk a várban, a mostani rom és színház közötti területen állott/99/. Ebben a templomban hallgatta az 1433-ban átutazó Bertrandon de la Brocquière burgundi lovag az istentiszteletet, amely szerinte egy kicsit magyaros volt. Ez a megjegyzés Karácsonyi János szerint magyar népénekekre utal, amelyeket a hívek énekeltek. Itt azonban föltétlenül sokkal többről és lényegesebbről, a XV. századi laikus mozgalom szegedi nyomairól, talán már a franciskánus obszervancia ihletésé­ről, az anyanyelv liturgikus alkalmazásáról van szó. Radó Polikárp adatai/100/ ugyanis vitathatatlanul bizonyítják, hogy a franciskánus Szegeden ebben az évszázad­ban magyar nyelvű liturgikus ének is volt. Advent második vasárnapjának.introltusa mellett egy XVI. század elejéről származó, szegedi franciskánusoktól használt mi­sekönyvben ezt találjuk bejegyezve, pontosan az introitus antifonájának szövege mel­lé: "Ungaricum." Rögtön utána az introitus psalmusa mellett újra: "Unga­­ricum ." Sajnos, a szöveget nem örökítették meg, de itt föltétlenül már kialakult helyi hagyománnyal kell számolnunk. Minden valószínűség szerint a Szent Erzsébet-templom ereklyéje volt az a vérző ostya (hostia cum stillis sanguinis), amelynek hírét egyrészt Laskai Ozsvát tartotta fönn, másfelől pedig a szegedi népnyelvi hagyomány is máig megőrizte, amikor az "Isten vére" szólással való eláldásról beszél/101/. Erre más helyen még visz­­szatérühk. A templomnak, illetőleg a mellette álló cinteremnek az 1444. évben nevezetes szerep jutott. A szegedi országgyűlésre és béketárgyalásokra érkező Ulászló király augusztus 1-én a török követséget ugyanis itt, a franciskánusok várbeli egyházának 3000 embert is befogadó cintermében, templomkertjében az országgyűlés színe előtt hallgatta meg. Mint ismeretes, a tárgyalások 10 évi fegyverszünet megkötésével végződtek. A törökök váratlanul azt kívánták, hogy a magyarok a szent (szentelt) os­tyára esküdve fogadják az egyezség megtartását. Ezt megtagadták és így a király 25

Next