Török Gábor: Lírai igefüggvények stilisztikája - Irodalomtörténeti füzetek 85. (Budapest, 1974)

II. Líránk szabadon mozgó igei alapú szintagmái

jelentésszintje alatt van !) Beszédes példa József Attila Németh Andor című versének az indítása (1927. ÖM. I. 307): Egy nagyon tiszta vízcseppet dörgöljetek a szemire — [~vízcseppel d. a szemét] Ennek a versmondatnak a jelentését maga a címszereplő tisztázta: „Akkor és még sokáig rajtam ült a Fekete kolos­torban töltött esztendők emléke. Polgári fogoly, az Atlanti­­óceán két partközeli szigetén borongtam az első világhábo­rúban, s hat hónapig a fegyverszünet után ... Öt év magában nem nagy idő — a börtönfalak között ötvennek számított. Mikor letelt, s világgá széledtünk — csüggedt aggastyánok érzületével tértünk vissza az életbe . . . Dermedt közömbösségbe temetkeztem, érzéketlenségnek is lehet minősíteni. A közöny vastag, áttörhetetlen gyöngy­házkéregként vett körül. Egyszer szóvátettem Attila előtt, hogy nem tudok sírni. »Az a te nagy bajod« — bólintott. »Ha sírni tudnál, megkönnyebbülnél. Nem tudod kisírni, nem tudod kijajongani a fájdalmad . . .«”.27 Az idézet tehát azt is jelenti, hogy ’adjatok nagyon tiszta vízcsepp-könnye­­ket a sírni nem tudónak’. De egy elemző — ha jól emlék­szem: Szabolcsi Miklós — arra is rávilágít, hogy az a víz­csepp tisztító hatású is lehet: azért kell N. A. szemére dörgölni, hogy tisztábban lásson. Ezt a magyarázatot tá­mogatja, hogy József Attila más verseiben is bírálja barát­ját (1. például a Hová forduljon az ember-1: 1933. ÖM. II. 100). Véleményem szerint egyszerre is érvényes lehet mind­két jelentés. Az esethasználat mégis az eredetibbet, a Németh Andor-it erősíti föl: ott a könnyön van a nyomaték, nem a szemen. S valóban, a versben is a víz­cseppet az akkuzatívusz (s jelzőjével egyúttal szórendileg is kiemelt mondatrész). Az ’adjatok tisztánlátást neki’­­magyarázat szükségképpen és nyilván a látás szervét, a szemet hangsúlyozza: csakhogy a versszövegben a várható akkuzatívusz helyett szublatívusz áll. 27 Németh Andor: József Attila. Bp. 1944. 79 — 80. 64

Next