Waldapfel József - Szabolcsi Miklós (szerk.): József Attila: Versek, 1922-1928 - József Attila összes művei 1. (Budapest, 1955)

1928

Bakunin és Kropotkin említése Marx mellett mutatja, hogy a kapi­talista társadalommal való szembenállása a költőt még ekkor nem vezette el következetes marxista álláspontig ; Bécsben is, Párizsban is egyaránt érint, kezett marxistákkal és anarchistákkal. 259. (Ő Európa...). Makainé József Etelka tulajdonában levő kéziratról. Valószínűleg korábbi változatát őrzi a József Jolánnak 1927. július 17-én Cagnes sur mer-ből küldött levél hátlapján levő szöveg. (Kéz­irata a Petőfi-Múzeumban.) Ezt a változatát közölte Bálint György is. A levél hátlapján levő vers szövege : Ó Európa hány redő minden redőben gyilkosok ne hadd hogy sirassam a lányt ki két év múlva szülni fog. Ne hadd hogy szomorú legyek Lucie nővérem hazavár a gyilkosokban félelem s a félelemben a halál. Verset Írok hogy szórakozz adjon kezet ki megmaradt az irodalmi klikkeken ez a versem is elakad. Egy légy a tejben megfuladt ( !) a tenger a hegyfokra jött s egy terített asztal úszik a jóllakott habok fölött. 260. József Attila. A Medvetánc-beli szöveget közöljük. Először 1928 április 10-én jelent meg az Együtt c. folyóiratban, majd a Nincsen Apám Se Anyám kötetben. 1928. ápr. 25-én elküldte Kuncz Aladárnak, a kolozsvári Ellenzék számára ; ez a kézirat megvan a Múzeumban. Szövegváltozatok : 3 egyben másban Egy 6 Istenhez Egy к NA 6 kabátot, к 7 úgy hítták : к 8 görögkeleti Egy 9 papot, Egy к 10 pusztulásban, — к 11 na de ne búsuljatok. Egy к József Jolán szerint (J. A. élete. 1947. 201.) a verset 1925 nyarán egy Andrássy-úti pádon írta, mikor »lusta, hálátlan, naplopó« jelzőktől megbántva otthagyta sógorát és nővérét. Németh Andor (József Attila, 90.) párizsi versnek tartja. 29* 451

Next