Agárdi Péter: Irodalomról vagy más ily fontos emberi lomról (Budapest, 2013)

József Attila és korunk

József Attila-recepció néhány jellegzetességét mutatom be az alábbiakban, ahogy erre már korábban is kísérletet tettem a kultúrszociológiai és mentalitás­kritikai módszerek a segítségével.4 Az elmúlt negyedszázad általános tapasztalata, hogy József Attila verssorai, a költeményeiből és prózájából vett idézetek közül mind több válik szállóigévé, publicisztikai toposszá, szlogenné, erkölcsi paranccsá, szentenciává, és ezek egy­re sűrűbben szövik át a köznyelvet, szinte beépülnek a mindennapi szókészletbe. Az irodalmár nem feltétlenül örül ennek, hiszen a szövegösszefüggésből, a poéti­­kailag „konstruált” versegészből kiszakított és megfagyasztott sorok, idézetek, metaforák, parafrázisok többnyire elveszítik eredeti polifonikus (gyakran egyene­sen varázsos és talányos) jelentésüket, leegyszerűsödnek, jelszavakká züllenek, kiüresedhetnek, sőt olykor teljesen idegen, hamis üzenetekké torzulnak. Mégis: némi literátori elégtétellel kell fogadnunk a lírai szókészlet köznyelvesedését, annál is inkább, mivel ez is a költészet erejére, illetve József Attila ihleteinek bá­mulatos frissességére vall. És éppen ezek a sistergőén aktuális tartalmak sűrűsöd­tek a mai közbeszédben és médiatérben: a kortárs tömegkultúrát átszövő leg­frissebb József Attila-recepcióban a radikálisan rendszerkritikus, a „politizáló” művek váltak uralkodóvá. Régies, de igaz kifejezéssel: a kizsákmányolás, a min­denféle elnyomás, a népbutítás ellen érvelő költő kapott 2010-2012-ben - újra - feltűnő hangsúlyt és széles teret. A Dunánál, a Hazám, az {Ős patkány...}, a Thomas Mann üdvözlése és főleg a Levegőt! a manapság leggyakrabban elmon­dott, idézett versek. De nem az államszocializmus időszakának gyakran kincstá­ri antikapitalizmusa és antifasizmusa szól belőlük, hanem az „eredeti költő”, a 1930-as évek árnyait idéző jelenben: a ma kihívásaira reagáló befogadói érzé­kenység, azaz a kortárs értelmezői közösség övezetében. Nem terhelem meg az olvasót részletes és számszerűsített bizonyításokkal, csak annyit jelzek: aligha kell indokolni, miért is vált gyakran idézett sorrá, hogy „hálnak az utcán”, hogy „for­­télyos félelem igazgat” s hogy „ős patkány terjeszt kórt miköztünk”. Az sem szo­rul magyarázatra, hogy „a múltat végképp eltörülni” projektje évadján miért vált régi-új axiómává: „a multat be kell vallani”.5 Társadalmi, politikai, ideológiai és értékvitáinkat feltűnően gyakran vívjuk meg József Attila szavaival. Tanulmányok, esszék, vitaírások, glosszák százai él­nek, tűnnek fel, sőt tüntetnek József Attila-idézetek címekké emelésével és szövegbe foglalásával, olykor egészen váratlan kontextusban, action gratuite vagy csak nyelvi-hangzásbeli asszociációk révén. Következzék ízelítőül egy 4 Agárdi Péter, József Attila, a közös ihlet, Egy irodalmi centenárium tükre és anatómiája, Budapest, Napvilág, 2010; UŐ, „Fehérek közt egy európai”, József Attila mai recepciója és az európaiság, Egyenlítő, 2010/7-8, 86-92. Lásd ebben a kötetben is. 5 E József Attila-sor korántsem elsősorban bűnvallomást követelő jelentéséről és kon­­notációiról lásd Agárdi Péter, „...A multat be kell vallani”. Nemzeti kultúra — baloldali tra­díció, Budapest, Argumentum-Lukács Archívum, 2006, 7-8. 90

Next