Baán István: A XIV-XVI. századi magyar történelem bizánci és kora újkori görög nyelvű forrásai (Budapest, 2013)

XVIII. Laonikos Chalkokondylés

πόλιν,aPn άλώσεσθαι οί την 7ΐόΛιν,3Ρ° έπλήρου ναυτικόν πολύ, ο κατά την παρίστριον χώραν αυτού έξηρτύετο, καί παρεσκευάζετο3ΡΡ άμφί τα διακόσια πλοία, ταΰτα πληρώσας τόν τε ποταμόν κατασχήσων, διακωλύειν την Παιάνων δύναμιν διαβαίνειν ές την πόλιν, καί τούς γε έν τή πόλει απολαβών εντός ταύτη έμπολιορκήσειν. τα μεν ούν πλοία άνήγετο ές τόν ποταμόν από Βιδίνης τής πόλεως, καί ημέρας τινάς έκράτει τούτο κατά ταΰτα τα χωρία τού ποταμού, ό δέ Παιάνων βασιλεύς (έστρατοπεδεύετο γάρ καί αύτός ές την καταντικρύ χώραν τού Μπελογράδη στρατεύματι πολλφ) πληρώσας καί αύτός πλοία τά κράτιστα, όσα έπήν αύτω έν τή Μπουόη/ΡΡ κατέβη3?1 διά τού3Ρδ ποταμού3?* ώς ναυμαχίαν ποιησόμενα μετά τών τού3?11 βασιλέως πλοίων, άνήει μεν καί τά βασιλέως πλοία έπί πολύ τού ποταμού κατά τήν τών Παιάνων χώραν, καί δηούντες έκαιον καί έληΐζοντο. μετ’ ού πολύ δέ καί ό τών Παιάνων στόλος κατήει,3Ρν καί έμβαλόντα τοις πλοίοις τού βασιλέως κατέδυε μέν έστιν ά, ειλε δέ KaíaPw άμφί τάς είκοσι ναύς. καί οί Παίονες διαχρησάμενοι τούς άνδρας, καί ές τάς ναύς κενάς ούσας τά σώματα3ΡΧ καταθέμενοι τών φάρμα­κών,^ φορμηδόν αύτά ταξάμενοι, ένήκαν φέρεσθαι ύπό τού ροϋ ές τό3?Ζ városba, akkor könnyen a város közelébe férkőzhet, és eleshetnek a városvédők. Nagy hajóhadat szerelt fel, amely a Duna menti területen állt készenlétben, és körülbelül kétszáz hajót készített elő. Ezeket azért szerelte fel, hogy birtokolja a folyót, megakadályozza, hogy a paionok hadereje átkeljen a városba, a városban levőket pedig elvágva (a felmentő sereg­től) a városon belül ostromolja meg. A hajók tehát felvonultak a folyón Vidin városától, és néhány nap alatt birtokba vették a folyónak azt a vidékét. A paio­nok királya (hiszen ő is tábort vert a Nándorfehérvárral szemben levő vidéken nagy sereggel270) maga is a legkiválóbb hajókat szerelte fel, amelyek csak voltak Budán, és leereszkedtek a folyón, hogy vízi ütközetet vívjanak a császár hajóival. A császár hajói is messzire felmentek a folyón a paionok vidékére, dúlták, gyúj­togattak és fosztogattak. Nemsokára le­ereszkedett a paionok hajóhada is, rá­támadt a császár hajóira, egyeseket elsüllyesztett, körülbelül húsz hajót pedig elfoglalt.271 A paionok megölték a férfia­kat, az üres hajókba tették a legyilkoltak holttesteit halomba rakva, s az árral le-3Pn τήν πόλιν del L aP° άλώσεσθαι... πόλιν secl delet Bekker 3PP παρασκευάζετο A 3Ρ^ Πούδη codd: correxi apr κατήει ΜΜμ κατέβη cett aPs τοϋ om Mj apt ποταμού, Tafel apu τού om M aPv κατείη M aPw καί om LA aPx δώματα LA a?y φαρμάκων codd: φάρμακών Bekker aPz τό τού AMj 270 Tévedés, mert V. László már június elején elhagyta az országot, mivel ellentétei támadtak rokonával, III. Frigyes császárral. 271 Július 14-én. 283

Next