Farkas János László: A meglett ember. Válogatott tanulmányok - Opus. Irodalomelméleti tanulmányok. Új sorozat 18. (Budapest, 2020)

Szemlélet és ihlet. József Attila-tanulmányok

József Attilának természetesen alaposan ki volt hegyezve a hallása arra, hogy az írásmódból kihallja a gondolkodási stílus belső csava­­rait. Korai pamfletjeiben maga is bőven él a radikális publicisztika efféle alakzataival. És maga is fogalmazott egy kiáltványt: a Bartha Miklós Társaság felhívását: „Ki a faluba”. Tudjuk, hogy a szöveget eredetileg Fábián Dániel írta, és József Attila csak mintegy áttette kiáltványba, egy olyan mozgósító, képzeletet megmozgató stílusba, amely az eredeti szövegnek egyáltalán nem volt a sajátja. Népi expresz­­szionizmusnak nevezhetjük, s legközelebbi mintáját alighanem Szabó Dezsőnél találhatjuk meg. De az indításban én felismerni vélek egy további szándékot: éppen a Kommunista kiáltvány hangütését eltalálni, magyarra és Bartha Miklós Társaságra áthangszerelve. „Kísértet járja be Európát...” - „Lángtarajú kakas ugrott a gyepre...” Felismerhet­jük a „vörös kakas”, a tűzvész, a gyújtogatás népnyelvi metaforáját, mintegy a parasztforradalom fenyegető rémének megidézéseként. Tovább is folytathatjuk az értelmezést ezen a nyomvonalon: „Ki a gyepre!”, értsd: bírókra!5 De azt hiszem, nem tesszük jól, ha ezeket az elemeket tárgyiasan szemlélhető képpé akarjuk összeállítani. Alkal­masabb szó itt a népi szürrealizmus, mert inkább egy metaforikus síkra kell ráérezni - talán a vörös és a zöld kontrasztjára, egy olyan indulat megjelenítéseként, amely átdereng olyan autentikus sorokon is, mint: „Halált hozó fű terem / gyönyörűszép szivemen”, vagy akár ebben: „Klárisok a nyakadon, / Békafejek a tavon”. Nem állítom, hogy ez az egyetlen lehetséges olvasat, de a meghatározatlanság maga is hozzátartozik ehhez a népi szürrealizmushoz. Prózába áttéve azonban van ebben valami forszírozottság, vala­mi olyan kimódoltság, amely rányomja bélyegét József Attila korai értekező írásaira, akár tiszta absztrakciókra tör, akár absztrakcióit valamiféle ízanyagokkal próbálja emészthetőbbé tenni. Ez egyáltalán nem szokatlan fiatal értekezőktől. A Kosztolányi- vagy a Hatvány Bertalan-recenzió, vagy épp a Szerkesztői üzenet prózájától távol állnak az ilyen stiláris vagy gondolati kilengések. Mindez nem teszi fölöslegessé, hogy ebben a kiegyensúlyozott, letisztult eszközökkel és átlátszó világossággal megfogalmazott szö­5 O. Nagy Gábor, Magyar szólások e's közmondások, Budapest, Gondolat Ki­adó, 1982, 249. 130

Next