Józan Ildikó: Hadúr megfizet érte, reméljük! Illyés Gyula és Gara László levelezése 1939–1966 - Pont Fordítva 3. (Budapest, 2007)

A kötetben szereplő személyek

Seghers, Pierre Charles Gustave (1906-1987) költő, könyvkiadó, szerkesztő. 1955-ben és 1956-ban az ő kiadója jelentette meg József Attila és Illyés köteteit (Hommage des poétes franqais ä Attila József, Seghers, 1955 és Illyés Gyula, Poémes, ford. P. Seghers et L. Gara, Paris, Seghers, 1956), valamint a forradalom leverése után, 1957- ben a francia költők magyar költők előtt tisztelgő kötetét (Hom­mage des poétes franqais aux poétes hongrois, avant-propos de Ladis­­las Gara et Jean Cocteau, Paris, Seghers, 1957). Az 1960-as években Poétes d'aujourd'hui (Kortárs költők) című sorozatában is külön kö­tetet szentelt Illyés Gyula költészetének bemutatására, s tervbe vett egy József Attila kötet is, amely azonban nem készült el. József Attilának és Illyésnek nem csupán kiadója, fordítója is volt. Tzara, Tristan (1896-1963) román származású francia költő és író, a dadaista mozgalom alapítója, a francia szürrealizmus képvise­lője. Illyés és Tzara Párizsban az 1920-as évek elején ismerkedtek meg és kötöttek barátságot; Tzara később többször meglátogatta Illyést Magyarországon. Tzara írt bevezetőt a József Attilának em­léket állító kötet elé (Hommage des poétes franqais ä Attila József), és Gara nyersfordításai alapján több József Attila-verset fordított. (Illyés és Tzara kapcsolatáról lásd Cs. Szabó László, Hunok Nyu­gaton, Hága, Mikes International, 2006,16,18, 26). 193

Next