Józan Ildikó: Hadúr megfizet érte, reméljük! Illyés Gyula és Gara László levelezése 1939–1966 - Pont Fordítva 3. (Budapest, 2007)

II. Levelek 1955-től 1957-ig

Paris, 1956. október 14. [Paris, 1956. X. 15.] 30. GARA László - ILLYÉS Gyulának Kedves Gyuszi, köszönöm a levelet, a verseket, mindent. A verskiválasztást ­­illetve a Te általad kiválasztott verseket - olyan izgalommal ol­vastam végig, mint egy detektívregényt. Azt hiszem körülbelül minden vers fordítható; persze ebben nem az én véleményem a döntő, hanem a francia költőké. On verra.157 Sajnos Erdélyi kötetem nincs. Nagyon szépen kérlek, ha van al­kalmad rá, küldess egyet. Tzara nagy szeretettel beszélt Rólad, és ugyanígy írt Rousselot is, ma érkezett levelében. Egyébként olvastam Rousselot nyilat­kozatát a Szabad Népben.158 Komolyan és őszintén szégyelltem magamat. Hogy miért, azt kitalálod. Ezelőtt néhány nappal végre értesítettek, hogy „irodalmi mun­katársként" áttesznek a Magyar Intézetbe. A megoldás számom­ra nem kellemetlen, és amikor közölték velem, hogy Nagy Péter az igazgató, nagy kő esett le a szívemről, mert ehhez az álláshoz, mint tudod, igazán nem volt semmi kedvem. Ha az MTI kulturá­lis híreit ezenfelül - természetesen - „társadalmi munkában" csi­nálhatom - (a most kiküldött kollega159 a mesterségnek ezt a ré­szét még nem értheti) - nagyon meg volnék elégedve. Ezt majd 157 (francia): majd meglátjuk 158 A Szabad Nép, 1956. október 11-i száma Csöndes beszélgetés József Attiláról Jean Rousselot-val címmel közöl interjút. Rousselot elmondja, hogy épp a József Attila-köteten dolgozik a Poétes d'aujourd'hui sorozat számára. Gará­­nak köszönheti, hogy József Attilát megismerte: ő adta a kezébe az első verset tőle. Majd a Gara-féle fordítási módszert dicséri, s a készülő nagy magyar antológiáról is szót ejt. Emiatt a dicséret miatt „szégyenkezik" Gara. 159 Ti. Pálfy József; lásd 28. levél. 81

Next