Veres András: És megint elölről… Ady, Kosztolányi, József Attila (Budapest, 2022)

"Ebben a megváltott világban". József Attila-tanulmányok

Megerősíti benyomásunkat, hogy Németh Andor is, amikor felidézi a József Attilával folytatott beszélgetéseit, a szimbólumok túlzott erőltetését nevezi meg a Babits elleni indulatok egyik okaként: „Nézd meg, mennyi nagybetűt használ! - mondja a költő. - A bús Mosáshoz! Az Élet ritmusa! Szent Fájás! Míg a Halál jövend a Vakaróval! A Nagy Varázsok! A Rémek. A Nagy Ének! A Tisztulás Hegye! Megannyi elvontság, jelkép, idea! Én becsü­löm a filozófiát, de versben nincs helye, a vers­érzékelés legyen, ne utalás.”51 Nem kétséges, hogy József Attila és Németh Andor elavultnak tartották Babits szimbolizmusát. De nem egy pontosan körülhatárolt, új poétika je­gyében bírálták, ami azonítható lenne valamifajta személytelen késő mo­dern vagy tárgyias költészettel.52 Nem hiszem, hogy - mint Dobos István feltételezi - irányzatosan próbálta volna meghaladni a költő előd poétikai teljesítményét.53 helyen, ahol a címre utalás történik) így szerepel: „Az Istenek halnak, az ember él”. Bár József Attila értekező prózájának mindkét kritikai kiadásában a cím nagy kezdő­betűvel szerepel, a Horváth Iván-féle kritikai kiadásban helytelenül, mert a forrás­ként megjelölt különlenyomatban a teljes cím nagybetűvel van írva. Fölvetődik még lehetőségként, hogy József Attila Illyéstől vette át ezt az írásmódot, ugyanis Illyésnek a Nyugatban megjelent recenziójában is szerepel (következetlenül) a nagy kezdőbe­tűs címváltozat. (Mindez annál különösebb, mert ugyanennek a Nyugat-számnak a címlapján viszont a kisbetűs változat található.) A Babits-kiadásokban a címet vagy teljes egészében nagybetűvel írják (ez a ritkább), vagy teljes egészében kisbetűvel (ez a gyakoribb). Először Babits Mihály Régen elzengtek Sappho napjai... című versé­nek utolsó sorában bukkant fel a mondat, kisbetűs változatban: „Az istenek halnak, az ember él.” Illyés Gyula valójában az 1928-as Babits-kötet, a Versek 1902-1928 utol­só ciklusának címét emelte ki, amikor írásának ezt a címet választotta. József Attila ismerte Illyés szövegét, sőt belejavított az általa olvasott példányba, de ő nem erről a Babits-kötetről írta bírálatát, hanem a ciklus címével megegyező 1929-es kötetről, amely az eredeti ciklust tartalmazza, kiegészítve azt Babits néhány újabb, 1929-ben született versével. (Vö. Szabolcsi Miklós, „Kemény a menny”, i. m. 369-371.) 51 Németh Andor, József Attila (1944) = Vő, József Attiláról, sajtó alá rendezte Réz Pál, Budapest: Gondolat Kiadó, 1989. 73. 52 Bókay Antal a Babits-átiratban József Attila sajátos „tárgyias” költői fordula­tát ünnepli: „Általában szólva Babits a képteremtő szubjektumot, míg József Attila az önmagát kibontó, lekerekítő és beteljesítő képet teszi meghatározóvá.” Vö. Bó­kay Antal: Líra és modernitás: József Attila én-poétikája, Budapest: Gondolat Kiadó, 2006. 236-237. Bókay szerint „az a poétikai világszemlélet, amely József Attila költé­szetének igazi hozadéka, a tárgyias költészet. [...] A tárgyias költészet egy sajátos me­­tonimikus mechanizmust épít fel, a tárgy és a szubjektum homológiájára épül, de a metonímiát metaforikus vagy allegorikus gesztus kerekíti le. Kétségtelen, hogy ez a tárgyias költészet, József Attila első saját beszédmódja olyan, amit jószerével ő maga, a semmiből teremtett meg”. Uo. 50. 53 Dobos István nem kevesebbet állít (Kulcsár Szabó Ernő korszak-tipológiáját erőltetve rá a Babits-bírálat költészettörténeti pozíciójának kijelölésére), mint hogy József Attila átirata (már maga a gesztus is) fejlettebb (késő modern) szemléletet 202

Next