Rákos Péter: Prágai őrjárat (Pozsony, 1995)

A Nyugatról

virágzásnak a népi írók, a „magyar narodnyikok” csoportja, akik elsősorban a sze­gényparasztság és az agrárproletariátus sorsát viselték szívükön, annak lettek szóvi­vői politikában, lírában és prózában, valamint jellegzetes „falukutató” szociográfiá­ikban, amelyekből egész kis könyvtárra menő sorozatot adtak ki „Magyarország felfedezése” címmel. Vezéralakjaik közé tartozott a már említett Illyés Gyula, az egyik leghíresebb szociográfia: a Puszták népe szerzője és Németh László, a kiváló regényíró, drámaíró és esszéista, akit egy időben a csoport ideológusának tekintet­tek. Ok mindketten a Nyugat szakadárjai, s még ők is sok eredendően nyugatos vonást őriztek meg vagy ápoltak későbbi pályájuk során. Nem, az első világháború után már távolról sem volt a modernség a Nyugat szabadalma, de dicsőségéből nem kopott ki: mindent, ami a magyar irodalom berkeiben történt, valamiképpen, még ha ellenkező előjellel is, ő szentesített. Bevezetőnkben már említettük, hogy a Nyugat neve és fogalma az elmúlt évti­zedekben törvényszerűen belekerült a cseh irodalmi tudatba. Ennek a kötetnek a költőiről másutt már elmondottuk, hogyan vannak képviselve a cseh fordításiroda­lomban. De megjelentek magyarázatokkal ellátott cseh nyelvű kiadások a nyugatos prózából is: mintegy tucatnyi Móricz-regény és két válogatás Móricz elbeszélései­ből. három Karinthy-kötet, Kaffka Margittól a Színek és évek és a Hangyaboly, Kosz­tolányitól — akinek Édes Annája és Nerója már korábban megjelent csehül — a Pacsirta, az Aranysárkány, valamint ugyancsak egy kötetnyi elbeszélés, Tersánszky­­tól a Kakuk Marci legjobb darabjai és nemrégiben — egy kötetben — a Margarélás dal és a Viszontlátásra, drága. Füst Milántól A feleségem története, kisebb, folyói­ratokban megjelent szemelvényekről, közleményekről nem is teszek említést. Eze­ket a könyveket — csehországi kiadók bevett szokása szerint — többnyire előszó vagy utószó kíséri, melyek minden alkalommal rámutatnak, hogy a kötet szerzője a Nyugat táborához tartozott, s természetesen meg is kísérlik a Nyugatot mint irodal­mi jelenségei a cseh olvasó számára megvilágítani. S ez persze nem minden, hiszen például Krúdy vagy Nagy Lajos műveinek cseh kiadásai sem esnek ebben a vi­szonylatban kívül a Nyugat körén. De a Nyugatról kell szólnunk mindannyiszor, amikor egy József Attila-válogatás előszavában elmondjuk, hogy a legnagyobb ma­gyar szocialista lírikus Ady nyomdokain indult, Juhász Gyula vezette be a magyar irodalomba, Kosztolányi volt élete végén atyai barátja, Babitstól nem kapott (soká­ig) Baumgarten-díjat, s írt hozzá engesztelő verset; amikor Illyés Gyuláról elmond­juk, hogy a Nyugatban indult s lett utóbb a Magyar Csillag szerkesztője. Babits és Kosztolányi örökségének gondozója: amikor a fiatal Németh Lászlóval kapcsolat­ban a Nyugat novellapályázatát emlegetjük, majd a Nyugatból való kivonulását, Babitsosai való szakítását tesszük szóvá; amikor Kassák önéletrajzi művének cseh kiadásában arról számolunk be, hogy a magyar avantgardizmusnak ez a megtestesí­tője — akárcsak a Csehországban viszonylag jól ismert Déry Tibor és sokan mások — pályája kezdetén ugyancsak a Nyugathoz kapcsolódott, amikor Ottlik Géza Isko­la a haláron című nagy sikerű regényének cseh kiadásában elmagyarázzuk, miért A NYUGATRÓL 161

Next