Albert Pál - Wilheim András (szerk.): Alkalmak (Budapest, 1997)

Kis fekete könyvecske. Nagy Pál: Korszerűség/kortárs irodalom

emelt, de magyarul is jócskán talányos Jacques Derrida, színfoltnak pedig Pico della Mirandola, Paracelsus és Johannes Reuchlin. Egy másik kutyanyelven nyelvészeket, szemiotikusokat, az információelmélet tudósait meg néhány mű­­vészetbölcseló't, kritikust sorolhatnánk: De Saussure-t, Hjelmsevet, Sapirt, Peirce-t, Jakobsont és Chomsky-t, Damourette-et és Benvenisté-t, Lotz Jánost, Péterfalvyt és Kassai Györgyöt; Sklovszkijt, Lotmant, Greimas-t; Umberto Ecót, Julia Kristevát, Christian Metzet és Roland Barthes-ot; Max Bensét és Abraham Moles-t, Szabolcsi Miklóst és Miklós Pált. Néhány lélekbúvárt azután, Freudot, Laçant, Szászt; tipográfia-történeteket, akadémiai kiadványokat, ér­telmező szótárakat. írókat, költőket persze szintén, szenteket és aprószenteket, a szürrealistáktól örökölt protokoll-táblázaton elosztva őket: hevülékenyebb preferenciával Artaud-t, Bretont, Dantét, Faulknert, Góngorát, Hölderlint, Joyce-ot, Kassákot, Lautréamont-t, Mallarmét, Proustot, Ezra Poundot, Ray­mond Rousselt, Sade márkit, Szentkuthyt, Weörest; másodsorban: Apollinaire-t, Baudelaire-t, Cervantest, Céline-t, Flaubert-t, Hlebnyikovot, József Attilát, Majakovszkijt, Nervalt, Queneau-t, Rabelais-t, Rimbaud-t, Sterne-t, Villont és másokat: Beckettet, Robbe-Grillet-t, Sollers-t, az „új regénynek” meg a „telque­­liánus” „új-új-regénynek” mívelőit; egy képversről szóló futamban tíz-húsz hivatkozást, tucatnyit-kéttucatnyit a térköltészet és a konkrét-költészet pano­rámájában. Együttvéve legalább másfélszáz nevet, az ismétlésekkel oldalan­ként kettőt-hármat. Sapienti sat, komoly intonációval: kinek hasonló a kézi­könyvtára (s tudunk azért ilyenről nemcsak Párizsban), útjelzője is van már Nagy Pál szellemi tartományában: ismertetésünk következő passzusán gyor­sabban söpörhet végig tekintete. * Vágjunk viszont egyszerű csapást annak, aki csak hiányosan, felületesen ismer­né Nagy Pál auktorait; s véle ne találgassuk azt sem, az eklektikus egybeolvasz­tásban, „interdiszciplináris” átkapcsolásokban mi idézőjeles vagy rejtett idézet, mi összefoglalás vagy átírás, rezümé vagy parafrázis; „munkanapló”, mondja megnyerő szerénységgel, a napi jegyzetelést, cédulázást erénynyé nemesítve az alcím; s ami ebben a naplóban az irodalomra vonatkozik, nem csupán ömlesz­tett aforizma: hitele is van, személyes: az írás gyakorlata s a kétkezi, nyomdászi munka igazi fedezete. S még elismerőbben: anyaga lehet napi olvasmányok „hordaléka” ennek a „munkanaplónak”: lapjait azért még a tipográfus játékos­ság, modern különcködés is úgy rendezi, hogy nem is megvetendő didaxissal disszertációk, kiselőadások állnak össze belőlük: némelyik „fejezetet” valóban olvashattuk is cikként, hallhattuk előadásként. Evekkel ezelőtt egy hollandiai kerékasztal-találkozón például a Szó, szöveg, szövet című, emitt kötetet nyitó írást. Nagy Pál a dán nyelvész, Hjelmslev sugallata s még inkább napjaink becsült francia filozófusa, Jacques Derrida 1966-os, Párizsban nagy port fölvert dolgozata (De la Grammatologie) nyomán fejtegeti, hogy nem idealistán, platonistán, metafizikusán, a szuflát, a „spiri-292

Next