Prágai Tamás (szerk.): „Mint gondolat jel, vízszintes a tested” - Tanulmányok József Attiláról (Budapest, 2006)

Szegedy-Maszák Mihály: A szerző önazonossága József Attila életművében

A szerző önazonossága József Attila életművében már csak azért is, mert a fordítás fordítása kétszeres távlatváltást rejt magában. Ebben rejlik az összehasonlító irodalomtörténet­írás fó' kockázata. Tverdota György a francia, Kulcsár Szabó Er­nő a német, Bókay Antal az angol-amerikai költészet szellemé­ben értelmezi József Attila műveit. Ha jól sejtem, e három irány nem találkozik egymással. Véleményeket ismerünk arról, hol is lehetne elhelyezni a szóban forgó költészetet a francia, német, illetve angol nyelvű költészet történetében. E háromféle távlat mindegyike megvilágítja József Attila némely alkotásának egyes jellemző vonásait, de olyan állítások megfogalmazását is maga után vonja, amelyek erősen különböznek egymástól, s ez érthe­tő, hiszen a szimbolizmus és szürrealizmus által meghatározott francia, a bölcseleti, sőt lételméleti igénytől és expresszioniz­­mustól elválaszthatatlan német, illetve a Whitman és az imagiz­­mus öröksége jegyében alakult angol-amerikai költészet nagyon eltér egymástól. A háromféle gondolkozásmód közötti távolság­nak csak velejárója, hogy az értelmező olykor átveszi a hozzá közel álló nyelvterület szakkifejezéseit. Bókay például „szelfről” értekezik, Charles Taylor Sources of the Self (1989) című, való­ban jelentős munkájára támaszkodván. Közelmúltban megjelent könyvének alaptétele szerint József Attila rövid idő alatt négyféle beszédmódot alakított ki, me­lyeknek a „szimbolikus”, „metonimikus-avantgárd”, „tárgyias” és „vallomásos” elnevezést adja.306 Végső soron mind a négy foga­lom a nem magyar nyelvű irodalom alakulásából származtatha­tó, s ez azt is jelenti, hogy nem kap érdemi figyelmet olyan köl­temény, amely szinte kizárólag belső, azaz magyar ösztönzésű. A Tiszta szívvel s a Szegényemher balladája című versről írta Németh Andor, hogy a bennük feltűnő módon megnyilvánuló modort József Attila „Erdélyi Józseftől vette át, kit akkoriban bálványozott”.307 Szabolcsi Miklós az idősebb költőnek a Nyugat­ban 1923- március elsején Szegényember szíve szerint címmel megjelent költeményében látta a Szegényember szeretője s az Aki szegény, az a legszegényebb ösztönzőjét.308 Nem Bókay Antal könyvének a hiányosságáról van szó. Tudtommal az újabb szak­­irodalom egészét jellemzi, hogy nem szentel érdemi figyelmet 175

Next