Reményi József Tamás (szerk.): Barbár imák költője Sziveri János. Tanulmányok, kritikák, esszék Sziveri Jánosról (Budapest, 2000)

Mányoki Endre: Attila - emelj!

műegésszé. A módszer Sziveritől sem idegen. De ő az építkezésnek nem ezt a ter­peszkedő formáját választja. Számára az azonosulás és leválás tendenciózusan és lényegileg mást jelent. Korábban az elutasítás, a hárítás, a tagadás volt a döntő momentum: a távolo­dás gesztusai. Az anno botrányosnak minősített Próféciák kezdősorai („nem Paris, sem Bakony: vér és takony”) azonban mégis elsődlegesen a lényegi azonosságot manifesztálják. Az elsajátítás, a belehelyezkedés, a közösségvállalás gyakorta gyanút keltő gesz­tusainál lényegibb, a szemléleti azonosságot, a különválás és mégis együttlét folya­matosságát a grammatika, a motívumhasználat, a látszatra ellentétes tartalom­mal töltött mérték és idom hivatott jelezni. (Ez a magatartás jellemzi annak a kornak másik jelentős teljesítményét, Zalán énekét a hintalóról. „Nekem a Kas­sák Lajoshoz nincs semmi közöm” - hangzik a szinte pökhendi szentencia, miköz­ben maga a vers Kassák nyelvén íródik, s szinte lézeresen tapogatja le A ló meg­hal. .. szerkezetét.) Mostanra a lényegadó költészetekhez való viszony szinte megfordult a Sziveri­­lírában. Ha korábban a kvázi-pimaszság, a dac szülte csűrés-csavarás, bűvészkedés és szómágia figyelmeztette a hajlandó olvasót arra, hogy e magatartás mögöttes okait kell fürkésznie (valami József Attila-i már érezhető volt ebben is, ha a „sziszegve sem szolgálok aljas, nyomorító hatalmakat” programjára gondolunk), akkor most a klasszicizáló, tömörítő, az élethelyzet hasonlóságai révén immár kendőzetlenül meg- és fölidéző verseken belül jelenik meg az irónia. Közvetlenül is és az idézet technikájában is. A „nem Páris, sem Bakony” manifesztum-érvényű parafrázis volt, viszonytisztázó, agresszív proklamáció egy más-valóság Ady-karakterű megítélésé­re. Mostanra a parafrázisok elvesztették manifesztumjellegüket, belesimulnak az én-lírába, s a személyiség önérzékelésének természetes eszközeiként szolgálnak. Sziveri folyamatosan tisztázza, hogy a létezés abszurd, groteszk botrányához mi­lyen egyedi viszony fűzi, s ezzel párhuzamosan, ennek részeként old föl a verseiben minden, a líráját már korábban is befolyásoló költő-költő áttételt. Következéskép­pen a parafrázis mint idézet elhajol a szerkezeti rím felé, ami sokkal rejtettebb azonos­ságra vall, és ami egyszersmind megkönnyíti a (magyar) lírai kollektív tudatba való természetes, szinte könnyed behatolást. Nézzünk néhány példát! „Lassacskán én is kihalok” („Talán eltűnök hirtelen...” — József Attila); „Mint ki vizelni képtelen” („Mint aki a sínek közé esett” - Kosztolányi) ; „megmaradt esélytelennek” („Maradj fölöslegesnek” - József Attila); alvad a bágyadt fény („Csobog a langyos víz” - József Attila); „Elégetnek majd ha megunnak minket” („Es elhagyatnak akkor mindenek” — Pilinszky). Továbbá a teljes idézetek (Borne­misza Péter, Ryszard Kapuscinsky), a hivatkozások Aranyra, Petőfire, Brechtre, Fourier-ra, Shakespeare-re, Kazinczyra, Szabó Lőrincre, Kosztolányira — együtt te­remtik meg azt a mezőt, ahol a saját-lét, a maga mások által is átjárt formájában véglegessé szerveződik. 26

Next