Beke György: Tolmács nélkül. Interjú 56 íróval a magyar-román irodalmi kapcsolatokról (Bukarest, 1972)

Kemény G. Gábor

gáljanak. Ha ez igaz, akkor Straka-hagyaték Jó­zsef Attila Eminescu-fordításait rejtegeti. Szerin­ted van-e ennek az állításnak valami reális alap­ja? — A kérdésre inkább a József Attila román műfordí­tásaival foglalkozó kutatóknak kellene válaszolniuk. Amit a magam részéről, említett tanulmányomon túlmenően el­mondhatok: úgy tudom, hogy Straka buzdította József At­tilát, hogy öntse versbe a Balta Moise budapesti román követség! sajtóattasétól kapott nyers szövegeket. Felte­hető, hogy Strakának további tervei is lettek volna József Attilával, mint a szomszédnépi líra tolmácsolójával. Visz­­szahívása következtében azonban mindez abbamaradt. Ket­tőjük kapcsolatára emlékezve most is elmondhatom: a né­pek közötti közeledés gondolatának, a szomszéd népekkel való irodalmi kapcsolatok továbbfejlesztésének kevés olyan lelkes híve volt, mint József Attila. 1972

Next