Méliusz József: A barátság kávéháza. Tegnap (Bukarest, 1988)

Kiadatlan háborús naplómból

Mihai Beniuc 185 tő személyiségének alakulására. József Attila lírája tanús­kodik erről a legbeszédesebben. Amit a tizenkét éves József Attila Budapesten élt meg a Tanácsköztársaság idején, azt a tízesztendős Beniuc, földhözragadt szegény­parasztok gyermeke, falun, a románok—magyarok lakta erdélyi Şebişen tapasztalta meg a forradalom falusi és nemzetiségi vetületében. Tanúja volt a magyar Vörös Hadsereg egyik ütközetének és vereségének faluja hatá­rában, s a forradalmárok odaveszett páncélvonata még sokáig ott vesztegelt a környéken; a páncélvonatot a ro­mán költő jó néhány évtizeddel később a fővárosi had­történeti múzeumban ismerte fel. A budapesti proletár­fiú és a szegényparaszt gyermek egyidőben árnul az 1919-es forradalmi forgatagban. Egyszerre, más-más eredettel, származással, különböző reagálásokkal, a rokoni osztályhelyzet, munkás és paraszt oldaláról fogták fel ketten ugyanazt a történelmi eseményt, aminek tanul­ságai majd művükben tűnnek fel újra magyarul és ro­mánul. A proletár és paraszti appercipiálás és élményérlelő­­dés majdnem ötven év múlva ugyanúgy beáramlik a 100 József Attila-vers fordításába, mint ahogyan egybe­öleli a lefordított és fordító költőt a korán meglelt marxi gondolat harcos humanizmusa. Olyan időponton, a har­mincas évekre köszöntőén József Attilánál és a harmin­cas évek első felében Beniucnál, amikor Európa egész líráján áthasít egy újfajta elkötelezettség árama, és a humánumnak döntenie kell: merre tovább? Önmaga el­len vagy a munkásosztály oldalán az emberiesség tágasabb sugárzású önvédelmező szövetsége körébe? A közép-eu­rópai „paraszt“ vagy „népi“ költők eléggé általános kis­polgári harmadikutasságával, vagy éppen a reakciós, sőt fasizmusba torkolló parasztmítoszokkal szemben, Beniuc a határozott „egyutasság“, a baloldal mellett döntött, népi­szimbolistaként — s nem tizenkilencedik századi szellemű nép-nemzetiként — a munkásosztály oldalán. Ezért ért­heti, érzékelheti ő belülről József Attila proletárforradal­mi, majd intellektuális realista líráját is, ennek gyöke­reit, benső rezdüléseit, szavainak és képeinek élmény- és eszmetartalmát. Hiszen József Attilát, akárcsak Maja­kovszkijt vagy Brechtet, másfajta fordító lényege szerint

Next