Sas Péter (szerk.): Dsida Jenő emlékezete. Összeállítás születésének és munkásságának évfordulóhoz nem kötött, időtlet tiszteletére (Kolozsvár, 2009)

II. Nagycsütörtök

55NÉHÁNY ADALÉK A SZERKESZTŐ ÉS AZ ÚJSÁGÍRÓ DSIDA PORTRÉJÁHOZ mában közölt vallomásában újra merengve idézi az erdélyi írótoll katonáinak ve­zérszellemét a helikoni eszmecseréknél némán tanúskodó tölgyek alatt: „Emlékez­nünk kell és be kell számolnunk Kuncz Aladárnak: mit műveltünk gazdag öröksé­gével.” A példakép tehát mindvégig a kitűnő szerkesztő, a szépség szerelmese és fáradhatatlan agitátora: Kuncz Aladár. Csak néhány utalás erre: Kuncz Aladár az Erdélyi Helikon 1930. januári számában közli Babits Mihály Európaiság és regionalizmus című programadó írását. Dsida Jenő a Pásztortüz ne­vében 1930. július 10-én Babits Mihályhoz írt levelében újabb verseket kér a költő­től. „Ennek a kérésnek teljesítése igen-igen fontos nekünk, és ezért ismételten és aláhúzva kérem meghallgatását.''’ De Kuncz eszmei ösztönzését vélhetjük abban is, amikor József Attila bemutatá­sára vállalkozik a Pásztortűz 1928. január 29-i számában. Egyszerre négy versét (Üvegöntök, Nyolcesztendős lányok, Mikor az utcán átment a kedves, Megfáradt em­ber) közli, sőt ugyanebben a számban az Irodalom-Művészet rovatban magát a köl­tőt is bemutatja József Attila címmel, mely, ha nincsen is szignálva, minden valószí­nűség szerint Dsida Jenőtől származhat. A továbbiakban aztán versközlések, levelek, szerkesztői üzenetek őrzik mélyülő kapcsolatukat. József Attilának Dsida Jenőhöz írt 1930. június 16-ról keltezett leveléből kitűnik, hogy időközben személyesen is meg­ismerhették egymást, hol és mikor, erre vonatkozóan nincsenek adataink. Valószínű, hogy a levélben említett 14 vers közül jelenik meg a Pásztortűz 1930. június 29-i szá­mában a Nyár, július 27-i számában pedig a Füst. Ugyancsak a júniusi Pásztortűzben a Szerkesztői üzenetekben Dsida ír is József Attilának. „Hálásan köszönjük a bekül­dött kéziratokat. Nagy örömünkre szolgál, hogy az új költészet egyik legtehetsége­sebb fiatal beérkezettje munkatársaink sorába szegődik. Érintkezésbe léptünk az Er­délyi Helikonnal, és kérésétja levélben jelzett tizennégy versének publikálását - M. I.], melyet a magunk részéről örömmel teljesítjük, ott is tolmácsoltuk. Kérjük tovább­ra is munkatársi közreműködését, és szeretettel köszöntjük.” És most már nem csupán föltételezés, hogy az Erdélyi Helikonban lévő József Attila-közlések szintén Dsida közbenjárásának vagy éppen az ő szerkesztői elvei­nek és céljainak köszönhetőek, hiszen tudjuk, hogy ebben az időszakban cselek­vőén részt vett a Helikon szerkesztésében is. Ebben a folyóiratban, a harmincas évet leszámítva, csupán 1934-ben találkozunk József Attila nevével, négy román költő verseinek fordítójaként. És 1931-ben, az Erdélyi Helikon májusi számában jelenik meg Dsida Jenő Döntsd a tőkét, ne siránkozz című értékelő ismertetése, kri­tikája József Attila verskötetéről. * Ne kerüljük el a vitatott kérdéseket sem. Különösen akkor, ha ezek közül nem egy - méghozzá alaptalanul és tartósan - homályba borította az egész életművet, akadályozta a hiteles kép kialakulását. Például Dsida szerepét az 1937-es Vásárhe­lyi Találkozóval kapcsolatban. A Keleti Újság a találkozó számos dokumentumát adja közre, állandóan napirenden tartva az előkészületeket. Dsida Jenő a Független Újság 1937. március 27-i számában szól hozzá a vitához. Megkésett válasz a Tamási Áron Brassói Lapokban megjelent Cselekvő magyar ifjúság című cikksorozatából ar­ra a kérdésre: szükséges-e és lehetséges-e a különböző transzilvániai magyar széllé-

Next