Pomogáts Béla: Öt költő. Irodalomtörténeti tanulmányok (Marosvásárhely, 2005)

Megbékélt lázadó. József Attiláról

lányi Dezsőnek, Márai Sándornak, Illyés Gyulának, Németh László­nak, Radnóti Miklósnak és másoknak) az eszmei tájékozódásával állott párhuzamban, akik mindenekelőtt az európai (mondhatnám így is: a keresztény) humanizmus és erkölcsiség hagyományai nyo­mán ítélték meg a kontinentális viszonyokat, tehát egy értékelvű gondolkodás nyomán, és éppen ennek az értékelvűségnek a jegyé­ben utasítottak el mindenfajta totalitárius hatalmi berendezkedést, tehát nemcsak a német és olasz fasizmust, hanem a szovjet bol­­sevizmust is. Európa — a francia földön ösztönző hatásokat kapott, a nagy európai kultúrákban kiválóan jártas — József Attila számára nem pusztán földrajzi vagy történelmi fogalmat jelentett, hanem szemé­lyes élményt, emberi és költői identitásának egyik meghatározóját (ahogy identitásalakító tényező volt számára a külvárosi világ, a szocializmus eszméje, a magyarságélmény, a szerelem vagy az Istennel való találkozás is!). Költészetében nem egy alkalommal tűnt fel az európaiság gondolata, és ezt mindig természetes módon tudta egybefogni a magyarság iránt érzett elkötelezettségével. (Akár­csak Babits, Kosztolányi, Illyés, Szabó Lőrinc, Németh László, Radnóti Miklós, Vas István és Weöres Sándor — a korszak szinte mindegyik irodalmi kiválósága.) „Magyar vagyok, de európai” — tett József Attila beszédes vallomást egyik korai versében, az 1925 augusztusában keltezett Viszem a földem címűben. József Attila európai tudatosságának és hűségének bizonyára leginkább ismert és méltányolt megnyilatkozása az 1937. január elején írott Thomas Mann üdvözlése című költemény. Valójában al­kalmi versnek készült, a nagyszerű német író budapesti látoga­tására, akit a Szép Szó szerkesztősége hívott meg, és a Magyar Színház ünnepi estjén kellett volna a költőnek felolvasnia, ezt azon­ban a rendőrség betiltotta, így csak a folyóiratban jelenhetett meg. Thomas Mann számára természetesen lefordították a költeményt, és ő nyilatkozott is arról (a Magyar Hírlap munkatársának), hogy milyen mélyen hatott rá a költő gesztusa. A gesztus az akkor már régóta emigrációban élő és hazájában nem-létezőnek nyilvánított írónak szólt, a költemény mindazonáltal ennél jóval nagyobb fon­234

Next