Kabay Lizett: Világszarvas, világtáltos (Marosvásárhely, 2008)

14. Fejezet. A tündér neve és körforgása

KABAY LIZETT • VILÁGSZARVAS, VILÁGTÁLTOS TÁRGYILAGOSÁN Hitelesíti a mondottakat, hogy a más-más fedőnéven szereplő hatalmak, így a Nap, Hold, szél, viharfelhők feszültsége, mint emberélet­­emberhalál oka a háttérben egymásba mosó­dik, s ha nem a jeltan eszközeivel közelítünk feléjük, homályba vesznek. Csak előítéletek­től mentes fővel deríthető ki, hogy a tündérki­rálynő, a „hétféle Boldogasszony”, a kalotasze­gi Madárasszony és az életfonalat eregető égi bába ugyanannak az ősanyának a káprázata, amely kezdettől fogva kísérte népünket. A sokféle Boldogasszony is ősanya, ereden­dően nem más a Kisboldogasszony és a Nagy­boldogasszony. Kisasszony a szűz újhold, Nagyasszony, Szülőboldogasszony a kikereke­dett telehold, s lehetséges, hogy az alakját nap­ról napra változtató Hold harmadik szakának, fogyásának, eltűntének a tünékeny tündérki­rálynő a képviselője. (A Hold részletes mitoló­giájának magyar vonatkozásairól A táltos szí­neváltozásában írtam.) A Kriza gyűjtötte Mirkó királyfi című hős­mesében a katonákat az alvilágban szövi „egy vén ördöngös szüle”. (115) Ez a bába nemcsak a 91. Részlet a Sopronban napvilágra került vaskori urná­ról; csillagfejü, csillagfényű, fehéret-feketét egyesítő, nehezékkel ellátott orsót tartó alakvésete: VILÁGBÁBA. más gyermekét segíti világra, ő maga is szü­lőanya. Sajnos senki sem gondolt rá, hogy ha a világtengely mentén fent is, lent is működő bába csatára vezeti a hadseregét, nem közön­séges harcot kezdeményez, hanem égiháborút. Villámot szór, istennyilát lő, szövőszéke dörgő csattogása kíséretében. Fegyvertárába tartozik utódának, a boszorkánynak a forgószele, a ha­­ragvó táltos keltette vihar, jégeső, sárkánnyal terhes felhő, a bika, viharistenek hátasa. Ősi hitvilágunk bármely pillanatában ki­törhet a vihar, nemhiába tartanak bennünket harcias fajtának. Mitológiánk egének fősze­replői az időjárás urai. A szarvassá változott tündér fején hordja a villámot idéző agancsvillát. További utánjárás­tól újabb, a viharkeltés körébe tartozó adatok felismerése várható. A tárgyi hagyaték két- és háromágú villámkötegei - a tulipán előzmé­nyei - jó útmutatói a kutatónak. A kalotaszegi Magyarvalkón (Váleni) bo­szorkányos-babonás hely volt az „ördöngös szüle” emlékét őrző Bábató, a faluvégen kere­kedő kis tengerszem. Bár a partjait takaró vízi növényzet egyre beljebb szövi a tükrét ellepő szőnyeget, a valkai öregek még feneketlen vol­tát és név szerint ismert áldozatait emlegetik. VILLÁMLIK, DÖRÖG Gyűlnek a viharfelhők a tündérvilág egén. Vajon merő véletlen, hogy a perzsa tundur je­lentése ’dörög’? A hangutánzó szó régiségét szavatolja, hogy az indoeurópai nyelvek szét­válását megelőzően közös volt és ma is él az angol thunder, a német donner, a latin tonut­­ru ’dörgés’ alakjában. Az angol thunderbolt ’mennykő’. Nem kevésbé kényes „véletlen” párhuza­mot kínál az óskandináv istenek rangsorában a másodiknak, Thornak a neve, ami a szin­tén ismerősen hangzó angolszász Thunor-bó\ (Hunor?) rövidült. Pais Dezső hivatkozik Bo­­rovszkyra, akit szintén érdekelt a thunder- Donner-tündér összecsengése. így idézi a M. Tud. Akad. történetíróját: „Borovszky Samu a német jövevényszavak közé iktatja be a tün­dért, úgy, hogy megfelelői között a középfel­90

Next