József Attila: Levelezése (Osiris klasszikusok, 2006)

Jegyzetek

Tibi - Naschitz Tibor, aki a Szabad-ötletek szerint „udvarolt a Jolánnak”, József At­tila Szerenád című, elveszett versének megzenésítene. Frid - a testvére (1900-?), 1940-ben Izraelbe vándorolt ki, s ott Öt világrész költé­szete címen 1980-ban műfordításkötetet adott ki. (SZŐ 53,3; 53,8.) 15. JÓZSEF ETELKA ÉS JOLÁN-JÓZSEF ATTILÁNAK. Budapest, 1921. jan. 29. előtt. - Tintával írott képeslap (Schumann Quartett), pb. nyomaival. - F.a.: József Etel I Budapest Lovag I u. 3. I. - Címzés: T. c. I József Attila I tanuló I Makó I gym­­náziumi intemátus - Lh.: Makai család. - Kát. 0 - Kiadatlan. 16. JÓZSEF ATTILA-JÓZSEF ETELKÁNAK. Makó, 1921. jan. 29. - Tintaírás három egyforma, a költő által megszámozott, pb. nélküli levelezőlapon. A II. lap jobb alsó sarka le van törve. - Címzés mindhárom lapon: Szépreményű I Józseffy Etelka I [I. lap:] úrleány [II. lap:] úrleányka [III. lap:] úrleánynak I Budapest I VI. Lovag u. 3. ­­Lh.: Makai család. - Kát. 0 - Kiadatlan. József Attila felvételije 1921. jan. 31-én volt. (JA-iratok 50.) — Ezt a lapot Vágó Márta látta 1928-ban, Józsefék Vilmos császár úti lakásában. Ezt írja róla: „Attila gye­rekes örömmel mutatta első szegedi [recte: makói] leveleit Etushoz... Első levelének utolsó mondata ez volt: Ha engem érzelmi szálak ide is kötöznek, te azért maradj min­dig az én jó kis testvérem! Kérdeztem, milyen érzelmi szálak voltak azok. - Nem tu­dom - felelte, és dünnyögve nevetett.” (Vágó Márta, 1975. 118.) 17. JÓZSEF ATTILA - JÓZSEF JOLÁNNAK. Makó, 1921. febr. 9. - Tintával írott, gótbetűs levél. - Lh.: PIM JA 398. - Kát. 1391. sz. - Kiad. Patyi Sándor, ItK, 1955. 206.; JAVL 10. sz. 18. JÓZSEF ATTILA-JÓZSEF JOLÁNNAK. Makó, 1921. febr. 20. -Tintával írott le­vél. - Lh.: PIM JA 494.-Kát. 1392. sz.-Kiad. József Jolán, 1940. 193-196.; Szántó Judit, 1958. 80. (Az utolsó oldal hasonmása.); JAVL 11. sz.; ÖV 2005. 3., 642. sz. (A versek kritikai kiadása.) A rajztanár, Hoffmann János, a költő egyik osztálytársának, Balog Józsefnek emlé­kei szerint mogorva, rossz modorú öregember volt. (Tóth Ferenc, 2005. 273.) József Attila nem ment át görögre. Görög nyelvből nem kapott év végén jegyet, görögpótló rajzból elégségese lett. (JA-iratok 50.) Poéta nascitur, orator fit - A költő születik, a szónok lesz. (Cicero után elterjedt mondás.) A magyar tanár - Kovács Károly. A tanár elnök -Hencz Antal (1885-1932) magyar-latin szakos tanár. József Attilá­val nem volt közeli kapcsolatban. • 606 .

Next